Translation of "Hält sich an" in English

Es stimmt, die israelische Regierung hält sich nicht an ihr Wort.
Yes, the Israeli government has broken its word.
Europarl v8

Der Markt hält sich nicht an diese Grenzen und besitzt eine unheimliche Kraft.
The market has a mind of its own and is extremely powerful.
Europarl v8

Dann hält sich niemand mehr an die Zeiten und den Beginn des Verfahrens.
Nobody then respects the clock and the start of the procedure.
Europarl v8

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf.
Other information: May be living on the Pakistani-Afghan border.
DGT v2019

Unsere Institution hält sich an den Grundsatz der Öffentlichkeit der Debatten.
Our institution respects the principle of public debate.
Europarl v8

Man verzichtet auf Einflussnahme, hält sich aber trotzdem an die Beschlüsse.
It will be cutting itself off from influence but nonetheless complying with the decisions taken.
Europarl v8

Teilweise hält sie sich an Rahmendaten der heterogen überlieferten Legende.
It is based on the medieval legend of Pope Joan.
Wikipedia v1.0

Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen.
Tom often doesn't keep his promises.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hält sich nicht an die Spielregeln.
Tom isn't playing by the rules.
Tatoeba v2021-03-10

Das Original hält sich nicht an die Übersetzung.
The original is unfaithful to the translation.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hält sich nicht immer an die Spielregeln.
Tom doesn't always play by the rules.
Tatoeba v2021-03-10

Jedes Mitglied der Familie Franco Aguilar hält sich an etwas fest.
Each member of the Franco Aguilar family clings to something.
GlobalVoices v2018q4

Eurojust hält sich an eine solche Ablehnung.
The decision on access to data shall only be taken by Eurojust in close cooperation with the Member States directly concerned by the communication of such data.
DGT v2019

Für die Zusammensetzung des Fondsportfolios hält sich der Ausschuss an folgende Vorgaben:
The Board shall comply with the following requirements on the composition of the Fund's portfolio:
DGT v2019

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf.“
Other information: May be living on the Pakistani-Afghan border.’
DGT v2019

R.C. Sherriffs Drehbuch hält sich sehr stark an H.G. Wells' Roman.
Clearly, RC Sherriffs screenplay stayed reasonably close to HG Wells' novel.
OpenSubtitles v2018

Er ist immer unterwegs und hält sich nicht an feste Regeln.
Don't listen to him.
OpenSubtitles v2018

Solch ein passiver Widerstand hält sich streng an Recht und Gesetz.
Passive resistance means strict observance of law and order, mind you.
OpenSubtitles v2018

Ein guter deutscher Offizier hält sich immer an das Buch.
Never! A good German officer always sticks by the book.
OpenSubtitles v2018

Fred Carson hält sich wohl an die Öffnungszeiten der Bank.
Fred Carson must be keeping banking hours.
OpenSubtitles v2018

Außer Lieutenant Ross ist die Polizei loyal und hält sich an die Gesetze.
Except for Lieutenant Ross, the police are on the level and they obey orders.
OpenSubtitles v2018

Der neue Vorschlag hält sich streng an die durch den Gerichtshof gesetzten Grenzen.
The new proposal adheres strictly to the limits laid down by the Court.
TildeMODEL v2018