Translation of "Hält sich an" in English
Es
stimmt,
die
israelische
Regierung
hält
sich
nicht
an
ihr
Wort.
Yes,
the
Israeli
government
has
broken
its
word.
Europarl v8
Der
Markt
hält
sich
nicht
an
diese
Grenzen
und
besitzt
eine
unheimliche
Kraft.
The
market
has
a
mind
of
its
own
and
is
extremely
powerful.
Europarl v8
Dann
hält
sich
niemand
mehr
an
die
Zeiten
und
den
Beginn
des
Verfahrens.
Nobody
then
respects
the
clock
and
the
start
of
the
procedure.
Europarl v8
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf.
Other
information:
May
be
living
on
the
Pakistani-Afghan
border.
DGT v2019
Unsere
Institution
hält
sich
an
den
Grundsatz
der
Öffentlichkeit
der
Debatten.
Our
institution
respects
the
principle
of
public
debate.
Europarl v8
Man
verzichtet
auf
Einflussnahme,
hält
sich
aber
trotzdem
an
die
Beschlüsse.
It
will
be
cutting
itself
off
from
influence
but
nonetheless
complying
with
the
decisions
taken.
Europarl v8
Teilweise
hält
sie
sich
an
Rahmendaten
der
heterogen
überlieferten
Legende.
It
is
based
on
the
medieval
legend
of
Pope
Joan.
Wikipedia v1.0
Tom
hält
sich
oft
nicht
an
seine
Versprechen.
Tom
often
doesn't
keep
his
promises.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hält
sich
nicht
an
die
Spielregeln.
Tom
isn't
playing
by
the
rules.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Original
hält
sich
nicht
an
die
Übersetzung.
The
original
is
unfaithful
to
the
translation.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hält
sich
nicht
immer
an
die
Spielregeln.
Tom
doesn't
always
play
by
the
rules.
Tatoeba v2021-03-10
Jedes
Mitglied
der
Familie
Franco
Aguilar
hält
sich
an
etwas
fest.
Each
member
of
the
Franco
Aguilar
family
clings
to
something.
GlobalVoices v2018q4
Eurojust
hält
sich
an
eine
solche
Ablehnung.
The
decision
on
access
to
data
shall
only
be
taken
by
Eurojust
in
close
cooperation
with
the
Member
States
directly
concerned
by
the
communication
of
such
data.
DGT v2019
Für
die
Zusammensetzung
des
Fondsportfolios
hält
sich
der
Ausschuss
an
folgende
Vorgaben:
The
Board
shall
comply
with
the
following
requirements
on
the
composition
of
the
Fund's
portfolio:
DGT v2019
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf.“
Other
information:
May
be
living
on
the
Pakistani-Afghan
border.’
DGT v2019
R.C.
Sherriffs
Drehbuch
hält
sich
sehr
stark
an
H.G.
Wells'
Roman.
Clearly,
RC
Sherriffs
screenplay
stayed
reasonably
close
to
HG
Wells'
novel.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
immer
unterwegs
und
hält
sich
nicht
an
feste
Regeln.
Don't
listen
to
him.
OpenSubtitles v2018
Solch
ein
passiver
Widerstand
hält
sich
streng
an
Recht
und
Gesetz.
Passive
resistance
means
strict
observance
of
law
and
order,
mind
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
guter
deutscher
Offizier
hält
sich
immer
an
das
Buch.
Never!
A
good
German
officer
always
sticks
by
the
book.
OpenSubtitles v2018
Fred
Carson
hält
sich
wohl
an
die
Öffnungszeiten
der
Bank.
Fred
Carson
must
be
keeping
banking
hours.
OpenSubtitles v2018
Außer
Lieutenant
Ross
ist
die
Polizei
loyal
und
hält
sich
an
die
Gesetze.
Except
for
Lieutenant
Ross,
the
police
are
on
the
level
and
they
obey
orders.
OpenSubtitles v2018
Der
neue
Vorschlag
hält
sich
streng
an
die
durch
den
Gerichtshof
gesetzten
Grenzen.
The
new
proposal
adheres
strictly
to
the
limits
laid
down
by
the
Court.
TildeMODEL v2018