Translation of "Heutige präsentation" in English
Umso
mehr
freuen
wir
uns
auf
Ihre
heutige
Präsentation.
All
the
more
reason,
then,
why
we
are
looking
forward
to
your
presentation
today.
TildeMODEL v2018
Die
heutige
Präsentation
der
Reform
des
Telekommunikationsrechts
ist
der
Ausgangspunkt
für
einen
wichtigen
Prozess,
der,
wie
ich
hoffe,
den
Weg
frei
machen
wird
für
einen
Binnenmarkt
mit
500
Millionen
Verbrauchern
im
Bereich
der
elektronischen
Kommunikation.
Today's
presentation
of
the
Reform
of
the
telecom
rules
marks
the
start
of
an
important
process
which
I
am
confident
will
pave
the
way
for
a
single
market
of
500
million
consumers
in
the
electronic
communications
field.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
heutige
Präsentation
seines
Tätigkeitsberichts
für
das
Jahr
2012
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
(LIBE)
des
Europäischen
Parlaments
hat
der
EDSB
den
EU-Gesetzgeber
gemahnt,
unangemessenen
Druck
seitens
der
Wirtschaft
und
von
Drittstaaten,
der
auf
eine
Absenkung
des
aktuellen
Schutzniveaus
zielt,
abzuwehren
und
stattdessen
die
Gelegenheit
zu
nutzen,
um
einen
stärkeren
und
effektiveren
Schutz
für
Personen
in
der
ganzen
EU
zu
gewährleisten.
Following
the
presentation
of
his
Annual
Report
of
activities
for
2012
to
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
(LIBE)
at
the
European
Parliament
today,
the
EDPS
warned
the
EU
legislator
to
guard
against
undue
pressure
from
industry
and
third
countries
to
lower
the
level
of
data
protection
that
currently
exists
and
instead
seize
the
opportunity
to
ensure
stronger
and
more
effective
protection
to
individuals
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Ich
beglückwünsche
Herrn
De
Rossa
zu
seinem
ausgezeichneten
Bericht
sowie
zu
seiner
heutigen
Präsentation.
I
congratulate
Mr
De
Rossa
on
his
excellent
report
and
the
way
in
which
he
presented
it
today.
Europarl v8
Das
neue
Gesicht
des
vereinten
Europa
zeigt
immer
markantere
Züge,
und
damit
diese
Züge
erhalten
und
bewahrt
werden,
haben
wir
jetzt
eine
Verfassung
–
um
die
es
in
der
heutigen
Präsentation
geht.
The
united
Europe’s
new
face
shows
more
and
more
defined
characteristics
and
in
order
to
maintain
and
preserve
these
traits,
we
now
have
a
Constitution,
which
is
the
topic
of
today’s
presentation.
Europarl v8
Anläßlich
seiner
heutigen
Präsentation
der
Reformvorschläge
für
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
(GFP)
in
Madrid
betonte
Franz
Fischler,
Kommissar
für
Landwirtschaft,
ländliche
Entwicklung
und
Fischerei,
daß
es
der
Kommission
beileibe
keine
Freude
mache,
die
unangenehme
Wahrheit
auszusprechen,
dass
die
EU-Fangflotte
zu
groß
ist.
Presenting
the
reform
proposals
for
the
common
fisheries
policy
(CFP)
in
Madrid
today,
Franz
Fischler,
Commissioner
for
agriculture,
rural
development
and
fisheries,
said
that
the
Commission
derived
no
pleasure
whatsoever
from
voicing
the
harsh
truth
that
the
EU
fishing
fleet
is
too
big.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
in
diesem
Bericht
ist
einzigartig,
da
darin
die
Erkenntnisse
der
EBDD
bezüglich
des
Drogenhandels
und
-konsums
in
Europa
und
Europols
praktisches
Verständnis
der
Trends
in
der
organisierten
Kriminalität
miteinander
kombiniert
werden“,
so
EU-Innenkommissarin
Cecilia
Malmström
bei
der
heutigen
Präsentation.
By
combining
insights
from
the
EMCDDA’s
monitoring
of
Europe’s
drug
phenomenon
with
Europol’s
operational
understanding
of
trends
in
organised
crime,
the
analysis
offered
by
this
report
is
unique",
said
EU
Commissioner
for
Home
Affairs
Cecilia
Malmström,
presenting
the
findings
today.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nun
so,
dass
sich
schnell
ein
Dilemma
einstellte,
nämlich
dass
mich
die
Musik
echt
langweilt,
und
dass
mich
die
Rolle
des
Komponisten
echt
langweilt,
und
so
entschied
ich
mich
dazu,
diese
Idee
der
Langeweile
zum
Mittelpunkt
meiner
heutigen
Präsentation
zu
machen.
So,
but
the
thing
is,
a
dilemma
quickly
arose,
and
that
is
that
I'm
really
bored
with
music,
and
I'm
really
bored
with
the
role
of
the
composer,
and
so
I
decided
to
put
that
idea,
boredom,
as
the
focus
of
my
presentation
to
you
today.
QED v2.0a
In
der
Gelegenheit
von
der
heutigen
Präsentation
von
dem
HHI
hat
sich
neu
langsam
gezeigt,
dass
intensive
Maßnahmen
von
der
ökonomischen
Sanierung
bereits
unter
dem
Führer
von
dem
gegenwärtigen
Management
von
der
Gruppe
ausgeführt
werden,
dass
es,
die
Zügel
von
dem
Unternehmen
im
September
2014
genommen
hat,
die
und
Ersparnis
für
3,900
Milliarden
von
won
bestimmt
haben,
dass
HHI
geführt
haben,
im
erst
Quartal
von
dem
2016
Nettogewinn
von
325,2
Milliarden
von
won
zu
registrieren,
das
erst
ökonomische
Ergebnis
von
dem
positiven
Zeichen
nach
einer
langen
schließt
Serie
von
dem
Quartal
im
Verlust(von
26
offenbar
April
2016).
In
occasion
of
the
today's
presentation
of
new
slowly
the
HHI
has
evidenced
that
under
the
guide
of
the
current
management
of
the
group,
that
has
taken
the
reins
of
the
company
in
september
2014,
already
intensive
measures
of
economic
reorganization
are
put
into
effect
that
have
determined
savings
for
3.900
billion
won
and
that
they
have
lead
HHI
to
record
in
the
first
trimester
of
a
2016
profit
of
clearly
325,2
billion
won,
the
first
economic
result
clearly
of
positive
sign
after
a
long
closed
series
of
trimester
in
loss(26of
April
2016).
ParaCrawl v7.1
Während
der
heutigen
Präsentation,
die
unter
anderem
Giancarlo
Elia
Valori
(Central
Finance
General)
und
Giuseppe
De
Rita
(Censis)
teilnahmen,
wurde
bestätigt,
dass
das
Projekt
konzentrieren,
die
Interessen
von
Betreibern
und
internationale
Investmentfonds,
insbesondere
Chinesisch.
During
today's
presentation,
which
was
attended
among
others
Giancarlo
Elia
Valori
(Central
Finance
General)
and
Giuseppe
De
Rita
(Censis),
it
was
confirmed
that
the
project
are
focusing
the
interests
of
operators
and
international
investment
funds,
in
particular
Chinese.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
vorhandene
Kompetenzen
zu
einem
Netzwerk
bündeln
und
Österreich
weltweit
als
innovativen
und
digitalen
Player
in
der
Welt
positionieren",
so
Wirtschafts-
und
Digitalministerin
Margarete
Schramböck,
im
Rahmen
der
heutigen
Präsentation.
We
want
to
pool
the
available
expertise
in
a
network
and
position
Austria
internationally
as
an
innovative
and
digital
player
in
the
world",
said
Minister
for
Digital
and
Economic
Affairs
Margarete
Schramböck
during
the
presentation.
ParaCrawl v7.1
Hier
nun
das
was
die
Initiatoren
des
Projektes
auf
der
heutigen
Präsentation
des
Projektes
Ratgeber
für
sicheres
Fahren
gesagt
haben:
Here
is
what
the
initiators
of
the
project
had
to
say
at
today's
presentation
of
the
Safe-Driving
Advisor
project:
ParaCrawl v7.1
In
der
Gelegenheit
von
der
heutigen
Präsentation
von
dem
Volumen
wird
außerdem
die
foto
Ausstellung
"Livorno
eingeweiht:
ein
Vergleich
zwischen
dem
alten
und
neuen
Hafen,"
der
Alt,
in
Sala
von
Capitana,
bis
den
12
Januar,
folgend
in
Fortezza
bleiben
darlegt
es
wird.
In
occasion
of
the
today's
presentation
of
the
volume
moreover
is
inaugurated
the
photographic
exhibition
"Livorno:
I
confront
between
the
old
and
new
port"
that
it
will
remain
exposed
in
Old
Fortress,
in
the
Room
of
Capitana,
until
next
12
January.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
Paolo
Costa
Präsident
von
dem
North
Adriatic
Ports
Association
(NAPA)
und
die
Hafen
Palästinensische
Nationale
Autorität
von
Venedig
ausgesagt,
amtierend,
in
der
Gelegenheit
von
der
heutigen
Präsentation
zu
Brüssel,
im
Sitz
von
dem
Europäischen
Parlament
von
dem
abschließenden
Ereignis
von
dem
Projekt
ITS
NAPA,
das
in
zusammenarbeit
dank
der
Region
Venetien
zu
Brüssel
und
dem
Europäischen
Parlament
zu
dem
Support
von
dem
Abgeordneter
Antonio
Cancian
von
dem
NAPA
mit
dem
Sitz
von
organisiert
wird.
It
has
declared
Paolo
Costa,
president
in
charge
of
the
North
Adriatic
Ports
Association
(NAPA)
and
president
of
the
Harbour
Authority
of
Venice,
in
occasion
of
the
today's
presentation
to
Brussels,
in
the
center
of
the
European
Parliament,
the
conclusive
event
of
the
plan
ITS
NAPA
that
has
been
organized
from
NAPA
in
collaboration
with
the
center
of
the
Venetian
Region
to
Brussels
and
the
European
Parliament
thanks
to
the
support
of
the
deputy
Antonio
Cancian.
ParaCrawl v7.1
In
der
von
Dororthea
Brunialti
als
Festschrift
gestalteten
Sondernummer
der
Akademie-Zeitung
derdiedas
bildende
finden
sich
Rückblicke
auf
das
Gründungsjahr
1692,
Ausblicke
in
die
Zukunft
von
Kunstuniversitäten,
Impressionen
über
das
heutige
Geschehen,
Präsentationen
der
einzelnen
Fachbereiche,
und
selbstverständlich
dürfen
Gratulationen
nicht
fehlen.
Designed
by
Dorothea
Brunialti,
the
special
issue
of
the
Academy's
magazine
derdiedas
bildende
looks
back
at
the
foundation
year
1692
and
comprises
prospects
of
the
future
of
art
universities,
impressions
of
today's
activities
and
events,
presentations
of
the
individual
institutes,
and,
of
course,
congratulations.
ParaCrawl v7.1