Translation of "Heutige anfrage" in English
Die
Ursache
für
die
heutige
Anfrage
ist
unsere
Wirtschaftsstruktur.
Our
question
today
is
prompted
by
our
economic
structure.
Europarl v8
Der
Präsident
heutige
Anfrage
des
geschätzten
Herrn
Abgeordneten
be
zieht.
Monti
proposed
amendments
in
the
light
of
the
fundamental
theoretical
reasoning
on
which
the
Commission's
position
is
based.
EUbookshop v2
Was
mich
betrifft,
wird
der
Beitrag
des
Parlaments
natürlich
maßgeblich
sein
-
auch
hinsichtlich
des
Engagements,
mit
dem
der
Ausschuss
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
die
heutige
mündliche
Anfrage
ausgearbeitet
hat
-
und
ich
denke,
dass
wir
in
den
kommenden
Wochen
effektiv
zusammenarbeiten
können,
um
gemeinsam
die
beste
Lösung
zur
Zufriedenheit
der
Verbraucher
und
zum
Schutz
ihrer
Rechte
zu
finden,
für
den
Fall,
dass
eine
Fluggesellschaft
in
Konkurs
geht.
Obviously,
Parliament's
contribution
will
be
crucial
as
far
as
I
am
concerned
and
-
in
view
also
of
the
dedication
with
which
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
has
worked
together
to
come
up
with
this
oral
question
today
-
I
believe
that
over
the
coming
weeks,
we
will
be
able
to
cooperate
usefully
in
order
to
identify
together
the
best
solution
for
meeting
passengers'
needs
and
for
safeguarding
their
rights
effectively
should
airlines
go
bankrupt.
Europarl v8
Andererseits
jedoch
war
der
primäre
Grund
für
meine
heutige
Anfrage,
dass
ganz
objektiv
betrachtet
in
Albanien
ein
Ausbruch
von
Nationalismus
zu
beobachten
ist.
On
the
other
hand,
however,
the
reason
for
my
question
today
was
primarily
the
fact
that,
objectively
speaking,
there
has
been
an
outbreak
of
nationalism
in
Albania.
Europarl v8
Da
die
Politik
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
darauf
gerichtet
ist,
die
Anstrengungen
auf
Fragen
der
Sicherungsmaßnahmen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
konzentrieren,
die
nicht
über
Kernwaffen
verfügen,
ergab
sich
ein
Problem
hinsichtlich
der
Überprüfung,
das
zu
dem
technischen
Streit
geführt
hat,
auf
den
sich
die
heutige
Anfrage
des
geschätzten
Herrn
Abgeordneten
bezieht.
Since
the
policy
of
the
IAEA
is
to
concentrate
its
efforts
on
the
issue
of
safeguards
in
countries
with
no
nuclear
weapons,
a
verification
problem
arose
which
led
to
the
technical
conflict
you
are
referring
to
today
with
the
question
put
by
the
honourable
Member.
Europarl v8
Die
heutige
Anfrage
kann
nur
ein
Beginn
einer
sehr
grundsätzlichen
Debatte
auch
hier
im
Parlament
zu
diesem
Problem
sein.
The
question
that
has
been
raised
today
in
the
House
can
only
be
the
beginning
of
a
very
fundamental
debate
on
this
problem.
Europarl v8
Die
heutige
Anfrage
hat
das
Verdienst,
eine
Diskussion
über
die
Beziehungen
EU-Lateinamerika
und
EU-Brasilien
-
beide
äußerst
wichtig
-
anzustoßen.
Today's
question
has
the
benefit
of
provoking
a
debate
on
EU-Latin
America
and
EU-Brazil
relations,
both
of
which
are
extremely
important.
Europarl v8
Die
heutige
mündliche
Anfrage,
die
dem
Entschließungsantrag
vorausging,
ist
das
Ergebnis
der
bereits
erwähnten
vorangegangenen
Initiativen
sowie
der
intensiven
Beschäftigung
unseres
Ausschusses
mit
den
gegenwärtigen
Ausmaßen
von
Doping
zur
Steigerung
der
sportlichen
Leistungsfähigkeit.
Today's
oral
question
relating
to
the
motion
for
a
resolution
is
the
result
of
these
previous
initiatives
and
of
the
acute
concern
in
our
committee
about
the
proportions
which
doping
has
taken
on
today
in
a
bid
to
increase
athletic
performances.
Europarl v8
Ich
habe
in
meinem
Bericht
und
meiner
heutigen
Anfrage
versucht,
diesem
formellen
Standpunkt
des
Parlaments
zu
folgen.
Parliament's
formal
position
then
is
the
one
that
I
have
tried
to
follow
in
my
report
and
question
today.
Europarl v8
In
der
heutigen
Anfrage
wird
die
geltende
nordische
Paßfreiheit
als
nordische
Paßunion
bezeichnet,
aber
die
Bezeichnung
ist
verkehrt.
Mr
President,
in
today's
oral
questions,
the
passport
freedom
which
exists
in
Scandinavia
is
referred
to
as
the
Nordic
Passport
Union,
but
that
is
not
its
proper
name.
Europarl v8
In
dem
heutigen
Tagesordnungspunkt
betreffend
Anfragen
an
die
Kommission
ist
eine
Anfrage
von
mir
zur
Übereinstimmung
eines
Gesetzes
eines
Mitgliedstaats
mit
den
gemeinschaftlichen
Bestimmungen
im
Wettbewerbsbereich
enthalten.
The
item
of
today's
agenda
on
questions
to
the
Commission
includes
my
question
on
Member
States'
laws'
conformity
with
Community
regulations
on
competence.
Europarl v8
Insofern
lässt
die
jüngste
Ausschreibung
der
Kommission
einige
Zweifel
aufkommen,
die
der
Kommission
deshalb
mit
der
heutigen
Anfrage
vorgetragen
wurden.
The
latest
Commission
competition
has
raised
the
doubts
that
are
set
out
in
the
most
recent
question
to
the
Commission
tabled
today.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
mit
dieser
heutigen
mündlichen
Anfrage
soll
Ihnen
Gelegenheit
zu
einem
Gedankenaustausch
mit
uns
gegeben
werden,
bevor
Sie
dem
Rat
und
dem
Parlament
Ihren
Vorschlag
zur
Finanzierung
der
Forschung
vorlegen.
Commissioner,
the
purpose
behind
this
oral
question
today
is
to
give
you
the
opportunity
to
share
some
thoughts
with
us
before
making
your
proposal
to
the
Council
and
Parliament
on
how
research
is
to
be
funded.
Europarl v8
Aufgrund
des
Wortlauts
der
heutigen
Anfrage
würde
der
Rat
im
Übrigen
davon
ausgehen,
dass
das
Europäische
Parlament
nicht
beabsichtigt,
neue
inhaltliche
Vorschläge
zu
machen,
sondern
die
Wünsche
des
letzten
Europäischen
Parlaments
bestätigt.
From
the
wording
of
today's
question,
the
Council
assumes
that,
in
other
respects,
the
European
Parliament
does
not
intend
to
make
any
new
proposals
regarding
content,
but
confirms
the
wishes
of
the
last
Parliament.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
Sie
wissen,
stelle
ich
in
der
heutigen
Fragestunde
eine
Anfrage
zum
allgemein
verbreiteten
Betrug
im
Flachssektor,
der
sich
auf
Milliarden
Euro
beläuft,
die
in
betrügerischer
Absicht
kassiert
worden
sind.
Mr
President,
as
you
know,
in
today's
Question
Time
there
is
a
question
of
mine
relating
to
widespread
fraud
in
the
flax
industry,
with
thousands
of
millions
of
euros
being
gained
fraudulently.
Europarl v8
Das
Programm
POSEIMA,
für
das
Sie
sich
in
Ihrer
heutigen
mündlichen
Anfrage
interessieren,
wurde
im
Juni
1991
beschlossen
und
soll
den
besonderen
Erfordernissen
der
Azoren
und
Madeiras
dienen.
The
Poseima
pro
gramme,
to
answer
your
question,
was
approved
in
June
1991
and
is
intended
to
meet
the
special
needs
of
the
Azores
and
Madeira
archipelagos.
EUbookshop v2
In
dem
heutigen
Tagesordnungspunkt
betreffend
Anfragen
an
die
Kommission
ist
eine
Anfrage
von
mir
zur
Überein
stimmung
eines
Gesetzes
eines
Mitgliedstaats
mit
den
gemeinschaftlichen
Bestimmungen
im
Wettbewerbsbereich
enthalten.
To
conclude
I
should
like
to
say,
as
rapporteur,
that
I
am
unhappy
with
two
amendments
which
add
incoherence
to
EUbookshop v2