Translation of "Heutige anfrage" in English

Die Ursache für die heutige Anfrage ist unsere Wirtschaftsstruktur.
Our question today is prompted by our economic structure.
Europarl v8

Der Präsident heutige Anfrage des geschätzten Herrn Abgeordneten be zieht.
Monti proposed amendments in the light of the fundamental theoretical reasoning on which the Commission's position is based.
EUbookshop v2

Was mich betrifft, wird der Beitrag des Parlaments natürlich maßgeblich sein - auch hinsichtlich des Engagements, mit dem der Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr die heutige mündliche Anfrage ausgearbeitet hat - und ich denke, dass wir in den kommenden Wochen effektiv zusammenarbeiten können, um gemeinsam die beste Lösung zur Zufriedenheit der Verbraucher und zum Schutz ihrer Rechte zu finden, für den Fall, dass eine Fluggesellschaft in Konkurs geht.
Obviously, Parliament's contribution will be crucial as far as I am concerned and - in view also of the dedication with which the Committee on Transport and Tourism has worked together to come up with this oral question today - I believe that over the coming weeks, we will be able to cooperate usefully in order to identify together the best solution for meeting passengers' needs and for safeguarding their rights effectively should airlines go bankrupt.
Europarl v8

Andererseits jedoch war der primäre Grund für meine heutige Anfrage, dass ganz objektiv betrachtet in Albanien ein Ausbruch von Nationalismus zu beobachten ist.
On the other hand, however, the reason for my question today was primarily the fact that, objectively speaking, there has been an outbreak of nationalism in Albania.
Europarl v8

Da die Politik der Internationalen Atomenergie-Organisation darauf gerichtet ist, die Anstrengungen auf Fragen der Sicherungsmaßnahmen in den Mitgliedstaaten zu konzentrieren, die nicht über Kernwaffen verfügen, ergab sich ein Problem hinsichtlich der Überprüfung, das zu dem technischen Streit geführt hat, auf den sich die heutige Anfrage des geschätzten Herrn Abgeordneten bezieht.
Since the policy of the IAEA is to concentrate its efforts on the issue of safeguards in countries with no nuclear weapons, a verification problem arose which led to the technical conflict you are referring to today with the question put by the honourable Member.
Europarl v8

Die heutige Anfrage kann nur ein Beginn einer sehr grundsätzlichen Debatte auch hier im Parlament zu diesem Problem sein.
The question that has been raised today in the House can only be the beginning of a very fundamental debate on this problem.
Europarl v8

Die heutige Anfrage hat das Verdienst, eine Diskussion über die Beziehungen EU-Lateinamerika und EU-Brasilien - beide äußerst wichtig - anzustoßen.
Today's question has the benefit of provoking a debate on EU-Latin America and EU-Brazil relations, both of which are extremely important.
Europarl v8

Die heutige mündliche Anfrage, die dem Entschließungsantrag vorausging, ist das Ergebnis der bereits erwähnten vorangegangenen Initiativen sowie der intensiven Beschäftigung unseres Ausschusses mit den gegenwärtigen Ausmaßen von Doping zur Steigerung der sportlichen Leistungsfähigkeit.
Today's oral question relating to the motion for a resolution is the result of these previous initiatives and of the acute concern in our committee about the proportions which doping has taken on today in a bid to increase athletic performances.
Europarl v8

Ich habe in meinem Bericht und meiner heutigen Anfrage versucht, diesem formellen Standpunkt des Parlaments zu folgen.
Parliament's formal position then is the one that I have tried to follow in my report and question today.
Europarl v8

In der heutigen Anfrage wird die geltende nordische Paßfreiheit als nordische Paßunion bezeichnet, aber die Bezeichnung ist verkehrt.
Mr President, in today's oral questions, the passport freedom which exists in Scandinavia is referred to as the Nordic Passport Union, but that is not its proper name.
Europarl v8

In dem heutigen Tagesordnungspunkt betreffend Anfragen an die Kommission ist eine Anfrage von mir zur Übereinstimmung eines Gesetzes eines Mitgliedstaats mit den gemeinschaftlichen Bestimmungen im Wettbewerbsbereich enthalten.
The item of today's agenda on questions to the Commission includes my question on Member States' laws' conformity with Community regulations on competence.
Europarl v8

Insofern lässt die jüngste Ausschreibung der Kommission einige Zweifel aufkommen, die der Kommission deshalb mit der heutigen Anfrage vorgetragen wurden.
The latest Commission competition has raised the doubts that are set out in the most recent question to the Commission tabled today.
Europarl v8

Herr Kommissar, mit dieser heutigen mündlichen Anfrage soll Ihnen Gelegenheit zu einem Gedankenaustausch mit uns gegeben werden, bevor Sie dem Rat und dem Parlament Ihren Vorschlag zur Finanzierung der Forschung vorlegen.
Commissioner, the purpose behind this oral question today is to give you the opportunity to share some thoughts with us before making your proposal to the Council and Parliament on how research is to be funded.
Europarl v8

Aufgrund des Wortlauts der heutigen Anfrage würde der Rat im Übrigen davon ausgehen, dass das Europäische Parlament nicht beabsichtigt, neue inhaltliche Vorschläge zu machen, sondern die Wünsche des letzten Europäischen Parlaments bestätigt.
From the wording of today's question, the Council assumes that, in other respects, the European Parliament does not intend to make any new proposals regarding content, but confirms the wishes of the last Parliament.
Europarl v8

Herr Präsident, wie Sie wissen, stelle ich in der heutigen Fragestunde eine Anfrage zum allgemein verbreiteten Betrug im Flachssektor, der sich auf Milliarden Euro beläuft, die in betrügerischer Absicht kassiert worden sind.
Mr President, as you know, in today's Question Time there is a question of mine relating to widespread fraud in the flax industry, with thousands of millions of euros being gained fraudulently.
Europarl v8

Das Programm POSEIMA, für das Sie sich in Ihrer heutigen mündlichen Anfrage interessieren, wurde im Juni 1991 beschlossen und soll den besonderen Erfordernissen der Azoren und Madeiras dienen.
The Poseima pro gramme, to answer your question, was approved in June 1991 and is intended to meet the special needs of the Azores and Madeira archipelagos.
EUbookshop v2

In dem heutigen Tagesordnungspunkt betreffend Anfragen an die Kommission ist eine Anfrage von mir zur Überein stimmung eines Gesetzes eines Mitgliedstaats mit den gemeinschaftlichen Bestimmungen im Wettbewerbsbereich enthalten.
To conclude I should like to say, as rapporteur, that I am unhappy with two amendments which add incoherence to
EUbookshop v2