Translation of "Herzliche bitte" in English
Das
ist
eine
wirklich
herzliche
Bitte
an
Sie
alle!
This
request
is
one
that
I
make
from
the
bottom
of
my
heart
and
I
make
it
to
you
all.
Europarl v8
Deswegen
meine
herzliche
Bitte,
unserem
Änderungsantrag
doch
zuzustimmen.
Hence
my
heartfelt
plea
to
endorse
our
amendment.
Europarl v8
Daher
meine
herzliche
Bitte
an
die
Kommission,
dies
noch
einmal
zu
überdenken.
I
would
therefore
urge
the
Commission
to
think
again.
EUbookshop v2
Das
Interview
mit
der
Jungfrau
endet
mit
eine
herzliche
Bitte:
The
interview
with
the
Virgin
ends
with
a
heartfelt
plea:
ParaCrawl v7.1
Also
von
daher
meine
herzliche
Bitte
an
Sie,
nachher
dem
Änderungsantrag
17
nicht
zuzustimmen.
That
is
why
I
would
earnestly
request
that
when
the
time
comes
you
do
not
vote
in
favour
of
Amendment
No
17.
Europarl v8
Vom
Aktionsprogramm
geht
dazu
ein
erster
Impuls
aus.
Gestatten
Sie
aber
dennoch
eine
herzliche
Bitte.
The
action
programme
gives
the
initial
impetus
for
that,
but
I
should
like
to
make
a
heartfelt
plea.
Europarl v8
Von
daher
unsere
herzliche
Bitte:
Unterstützen
Sie
die
Ausbildung
in
der
Grundschule
mit
Ihrer
Spende.
That
is
why
we
ask
you
to
support
education
in
the
primary
with
your
donation.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Brief
enthielt
die
herzliche
Bitte,
bei
der
20.
Sozialerhebung
des
Deutschen
Studentenwerks
mitzumachen.
This
letter
contained
the
sincere
request
to
take
part
in
the
20th
Social
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Punkt
ist
meine
herzliche
Bitte,
die
Entwicklung
unserer
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Wissenschaft
und
Forschung
sowie
im
zivilgesellschaftlichen
Bereich
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
My
second
point
is
a
sincere
request
for
us
not
to
lose
sight
of
the
development
of
our
cooperation
in
the
areas
of
science
and
research
as
well
as
in
the
area
of
civil
society.
Europarl v8
Dies
ist
eine
wirklich
herzliche
Bitte
des
Europäischen
Parlaments,
das
seit
1994
dafür
plädiert,
eine
entsprechende
interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
treffen.
That
is
a
very
cordial
request
by
the
European
Parliament,
which
has
been
calling
since
1994
for
an
interinstitutional
agreement
of
that
kind
to
be
reached.
Europarl v8
Ich
habe
die
herzliche
Bitte,
dass
wir
morgen
abschließend
über
diese
Initiative
abstimmen
und
nicht
eine
Rückverweisung
in
den
Ausschuss
vornehmen.
It
is
my
sincere
wish
that
we
should
take
a
final
vote
on
this
initiative
tomorrow
and
not
refer
it
back
to
committee.
Europarl v8
Deswegen,
Frau
Kommissarin,
habe
ich
die
herzliche
Bitte
an
Sie,
und
auch
an
Ihren
Kollegen
Monti,
dass
Sie
diese
notwendige
Hilfe,
die
unsere
Werften
brauchen,
zusagen,
und
zwar
noch
vor
Weihnachten.
For
that
reason,
Commissioner,
I
earnestly
appeal
to
you
and
to
your
colleague,
Commissioner
Monti,
to
pledge
this
assistance
which
our
shipyards
need
so
urgently
and
to
do
so
before
Christmas.
Europarl v8
Also
nochmals
von
uns
aus
die
herzliche
Bitte
an
die
Kommission,
in
diesen
wenigen
Punkten
eigene
Nachforschungen
anzustellen
und
dem
Parlament
zu
berichten
und
sich
nicht
auf
eine
NERA-Studie
zu
beziehen,
die
unseres
Erachtens
diese
Probleme
nicht
anspricht.
Once
again
then
we
would
urgently
request
the
Commission
to
conduct
further
investigations
into
these
few
points
and
to
inform
Parliament
of
the
result,
and
not
to
refer
to
a
NERA
study
which
in
our
view
does
not
address
these
problems.
Europarl v8
Ich
habe
in
diesem
Fall
im
Namen
des
Rechts
ausschusses
die
herzliche
Bitte
vorzutragen,
daß
eine
Angelegenheit,
auf
deren
Behandlung
der
Ausschuß
seit
November
des
vergangenen
Jahres
wartet
und
die
das
Verhältnis
zwischen
Parlament
und
Kommission
betrifft
—
was
aus
der
Bezeichnung
in
der
Tagesordnung
nicht
erkennbar
ist
—,
auf
der
Tagesordnung
der
nächsten
Tagung
an
eine
Stelle
gesetzt
wird,
an
der
sie
die
Chance
hat,
auch
wirklich
behandelt
zu
werden.
In
that
case
may
I
on
behalf
of
the
Legal
Affairs
Commit
tee
request
that
a
matter
which
has
been
awaiting
discussion
since
November
last
year
and
concerns
relations
between
Parliament
and
the
Commission
—
which
is
not
evident
from
its
description
in
the
agenda
—
will
be
placed
on
the
agenda
of
the
next
partsession
at
a
time
when
it
has
a
chance
of
really
being
discussed.
EUbookshop v2
Wenn
es
beim
alten
Verfahren
bleibt,
dann
habe
ich
die
herzliche
Bitte,
daß
Sie
unterbrechen
und
die
Fraktionsvorsitzenden
konsultieren,
ob
dies
so
weitergehen
kann.
I
have
already
had
so
many
requests
for
a
separate
vote
on
one
amendment
or
the
other
that
it
has
become
practically
impossible
to
deal
with
the
voting
other
than
in
the
traditional
manner.
EUbookshop v2