Translation of "Hervorheben von" in English
Ich
möchte
hervorheben,
dass
sie
von
allen
Fraktionen
unterstützt
wird.
I
would
like
to
stress
that
this
is
supported
by
all
the
political
groups.
Europarl v8
Bei
Cindy
Sherman
dagegen
geht
es
gerade
um
das
Hervorheben
von
Künstlichkeit.
Cindy
Sherman,
on
the
other
hand,
is
concerned
with
emphasizing
artificiality.
ParaCrawl v7.1
Ermöglicht
das
Hervorheben
von
Feldern
im
Vtiger
anhand
von
Bedingungen.
Allows
you
to
highlight
fields
in
the
Vtiger
based
on
conditions.
CCAligned v1
Durch
das
Hervorheben
von
individuellen
Muttermalen
bleibt
die
Einzigartigkeit
jedes
Models
gewahrt.
The
individuality
of
each
model
is
ensured
by
emphasising
their
personal
birthmarks.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ebenfalls
zum
Hervorheben
von
Tasten
und
Tastenkombinationen
verwendet.
Also
used
to
highlight
key
caps
and
key-combinations.
ParaCrawl v7.1
Das
Hervorheben
von
Variablen
kann
auch
individuell
angapasst
werden.
It
is
also
possible
to
customize
the
highlighting
of
variables.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
möchte
ich
ein
weiteres
wichtiges
Element
der
europäischen
Einwanderungspolitik
hervorheben:
die
Integration
von
Zuwanderern.
Last
but
not
least,
I
should
like
to
stress
another
important
element
of
European
immigration
policy:
the
integration
of
migrants.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
ein
paar
Sachverhalte
hervorheben,
die
von
entscheidender
Bedeutung
sind.
In
that
connection,
I
should
like
to
emphasise
a
couple
of
crucial
elements.
Europarl v8
Der
Punkt,
den
ich
hier
hervorheben
möchte,
ist
von
weit
größerer
Bedeutung.
Mr
President,
in
conclusion
I
wish
to
reaffirm
my
firm
belief
in
the
notion
that
I
expressed
at
the
beginning
of
this
very
brief
speech.
EUbookshop v2
Durch
gezieltes
Herausarbeiten
gemeinsamer
Grundwerte
und
Hervorheben
von
gemeinsamen
Aspekten
lassen
sich
hier
strategische
Verbindungen
herstellen.
Try
to
inspire
managers
andother
people
who
are
advocating
CSR
by
givingthem
a
better
understanding
of
the
companybenefits
from
excellence
in
safety
and
health,and
by
generating
activities
that
make
people(managers
and
workers)
proud
to
work
in
thiscompany.
EUbookshop v2
Das
Erkennen
und
positive
Hervorheben
von
Stärken
und
Qualitäten
ist
Grundbestandteil
einer
optimalen
Positionierung.
Recognizing
and
positive
emphasizing
of
strengths
and
qualities
are
basic
element
of
an
optimal
positioning.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zum
visuellen
Hervorheben
von
räumlichen
Strukturen
in
einem
Volumendatensatz.
BACKGROUND
The
present
embodiments
relate
to
visually
highlighting
spatial
structures
in
a
volume
data
record.
EuroPat v2
Die
dunkle
Farbe
ist
wichtig
zum
Schattieren,
Konturen
zeichnen
und
hervorheben
von
Gestaltungsmerkmalen.
The
dark
color
is
important
for
shading,
contouring
and
highlighting
design
features.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Hervorheben
von
komplexen
Wörtern,
schlägt
die
Hemingway
App
auch
bessere
Alternativen
vor.
In
addition
to
highlighting
complex
words,
the
Hemingway
app
suggests
simpler
alternatives
too.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Suche
"Hier
in
der
Nähe"
wurde
das
Hervorheben
von
Text
zugefügt.
Added
text
highlighting
to
Find
Near
searches.
ParaCrawl v7.1
Sie
erzeugen
je
nach
Streuscheibenvorsatz
ein
homogenes
oder
gerichtetes
Licht
zum
Hervorheben
charakteristischer
Merkmale
von
Prüfobjekten.
Depending
on
the
diffusion
disk
attachment,
it
produces
a
homogeneous
or
directed
light
for
highlighting
characteristic
features
of
test
objects.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Hervorheben
von
Wasserflächen
ist
es
ein
Kinderspiel,
diese
genaustens
zu
vermessen.
By
highlighting
areas
of
water
it
becomes
very
easy
to
precisely
survey
them.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
ich
möchte
zuallererst
die
Bedeutung
der
Frage
hervorheben,
die
von
Herrn
Goerens
gestellt
wurde
und
bei
der
es
sich
um
eine
Angelegenheit
von
grundlegender
Gerechtigkeit
handelt.
Mr
President,
Commissioner,
I
would
first
of
all
like
to
stress
the
importance
of
the
question
that
was
asked
by
Mr
Goerens,
which
is
a
matter
of
basic
justice.
Europarl v8
Jedoch
möchte
das
Parlament
jetzt
auch
hervorheben,
dass
dies
von
einer
vollständigen
Prüfung
der
Probleme
im
Milchsektor
und
dessen
Neugestaltung
begleitet
werden
muss.
However,
Parliament
would
also
now
like
to
stress
that
this
must
be
accompanied
by
a
complete
review
of
the
dairy
sector's
problems
and
its
restructuring.
Europarl v8
Ich
möchte
einen
speziellen
Aspekt
der
vorgeschlagenen
Reform
hervorheben,
der
von
wesentlicher
Bedeutung
für
die
Entwicklung
des
gesamten
Sektors
ist.
I
want
to
emphasis
one
particular
aspect
of
the
proposed
reform
which
is
of
paramount
importance
to
the
whole
sector's
development.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
bei
dieser
Gelegenheit
heute
abend
gerne
die
vernünftige
und
konstruktive
Atmosphäre
hervorheben,
von
der
die
Arbeit
des
Umweltausschusses
geprägt
war,
und
dabei
gilt
mein
besonderer
Dank
der
Berichterstatterin,
Frau
Marinucci.
In
addition
I
should
like
to
take
the
opportunity
to
emphasize
here
this
evening
the
reasonable
and
constructive
spirit
which
has
been
typical
of
the
work
of
the
Committee
on
the
Environment
and
I
should
like
to
give
my
special
thanks
to
the
rapporteur,
Mrs
Marinucci.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
hervorheben,
daß
die
von
Herrn
Santer
vorgeschlagenen
Reformen,
unter
anderem
die
Verhaltenskodizes,
beeindruckende
Reformen
waren.
I
wish
to
state
that
the
reforms
which
Mr
Santer
has
proposed,
for
instance
the
codes
of
conduct,
were
impressive
reforms.
Europarl v8
Ich
möchte
zum
Schluss
einfach
meine
Sorge
bezüglich
der
Armut
und
der
sozialen
Ausgrenzung
hervorheben,
von
denen
Frauen
stark
betroffen
sind.
Finally,
I
simply
want
to
stress
the
concern
about
poverty
and
social
exclusion,
which
seriously
affect
women.
Europarl v8
Letztlich
möchte
ich
besonders
die
Entwicklung
von
Seekorridoren
hervorheben
und
den
von
Griechenland
letzten
Sommer
eingereichten
Vorschlag
zur
Errichtung
einer
im
östlichen
Mittelmeerraum,
in
Griechenland,
stationierten
Verkehrsbeobachtungsstelle.
Finally,
I
should
like
to
place
particular
emphasis
on
the
development
of
sea
corridors
and
on
the
proposal
submitted
by
Greece
last
summer
about
setting
up
a
transport
observatory
in
the
eastern
Mediterranean
based
in
Greece.
Europarl v8
Ich
möchte
einen
Aspekt
hervorheben,
von
dem
ich
der
Meinung
bin,
dass
er
im
Moment,
da
wir
die
Verhandlungen
über
das
neue
Übereinkommen,
welches
das
Kyoto-Protokoll
im
Januar
2013
ersetzen
wird,
erleben,
von
größter
Bedeutung
ist.
I
should
like
to
emphasise
one
of
the
aspects
that
I
consider
to
be
of
the
utmost
importance
at
the
moment,
as
we
witness
the
negotiations
for
the
new
agreement
that
will
replace
the
Kyoto
Protocol
in
January
2013.
Europarl v8