Translation of "Herrscht chaos" in English

Aber diese Zuversicht war ungerechtfertigt, und in dem Land herrscht wieder Chaos.
But that optimism was ill-founded and chaos has come again.
Europarl v8

Daher herrscht überall Chaos, und alle sind verwirrt.
Thus, chaos rules everywhere, and everyone is confused.
Europarl v8

In Simbabwe herrscht nicht nur Chaos, sondern auch Terror.
Zimbabwe is not only in chaos, it is under a reign of terror.
Europarl v8

Es ist klar, dass in Simbabwe das Chaos herrscht.
What is clear is that Zimbabwe is in chaos.
Europarl v8

In Marias Wohnung herrscht ein Chaos.
Chaos reigns in Mary's flat.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind uns einig, dass in Libyen im Moment das Chaos herrscht.
We can agree that Libya is now a mess, with Islamic State forces holding significant ground, the United Nations-facilitated peace process faltering, and atrocities continuing on all sides.
News-Commentary v14

Und inzwischen herrscht das Chaos und alles lacht über uns.
In the meanwhile, it's chaos and everybody is making a fool of us.
OpenSubtitles v2018

Nun, in der Computerwelt herrscht ein bisschen Chaos, wissen Sie.
You must know that the computer world is in a bit of a tangle.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht ein ziemliches Chaos in Chesterfield.
And things are pretty snafued at Chesterfield.
OpenSubtitles v2018

Ravi sprang ein, er hat es vermasselt, und nun herrscht Chaos.
Ravi had to fill in, he botched the whole thing, it's a mess now.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade so mit Schul-Zeug beschäftigt und hier herrscht das Chaos.
I'm so busy with school stuff right now, and this place is a mess.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht dort Chaos wegen der Wolfsattacke.
It was ground zero for the wolf attack.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Chaos, seit die anderen Lords massakriert wurden.
It's been nothing but chaos since the other lords got massacred.
OpenSubtitles v2018

Farah hat Hausaufgaben, wir müssen essen, im Haus herrscht Chaos...
Farah's got homework, we gotta eat... the house is a mess. It's just...
OpenSubtitles v2018

In den Straßen Roms herrscht das Chaos.
The streets of Rome have turned to chaos.
OpenSubtitles v2018

Wenn alle die Regeln ihren Bedürfnissen anpassen, herrscht Chaos.
If people bent the rules to fit their own needs, there would be chaos.
OpenSubtitles v2018

Draußen herrscht Chaos, gleich brechen sie die Türen auf.
It's fucking mayhem out there. They're gonna have the doors open in about 10 seconds.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Chaos, da die Droiden...
It's mayhem as police droids across the metro...
OpenSubtitles v2018

In diesem Abschnitt seines Codes herrscht Chaos.
This section of his code right here is a mess.
OpenSubtitles v2018

Jared, hier herrscht völliges Chaos.
Jared, it's chaos down here.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sehen, herrscht hier das Chaos.
As you can see, it's all a terrible mess.
OpenSubtitles v2018