Translation of "Herrscht chaos" in English
Aber
diese
Zuversicht
war
ungerechtfertigt,
und
in
dem
Land
herrscht
wieder
Chaos.
But
that
optimism
was
ill-founded
and
chaos
has
come
again.
Europarl v8
Daher
herrscht
überall
Chaos,
und
alle
sind
verwirrt.
Thus,
chaos
rules
everywhere,
and
everyone
is
confused.
Europarl v8
In
Simbabwe
herrscht
nicht
nur
Chaos,
sondern
auch
Terror.
Zimbabwe
is
not
only
in
chaos,
it
is
under
a
reign
of
terror.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
in
Simbabwe
das
Chaos
herrscht.
What
is
clear
is
that
Zimbabwe
is
in
chaos.
Europarl v8
In
Marias
Wohnung
herrscht
ein
Chaos.
Chaos
reigns
in
Mary's
flat.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sind
uns
einig,
dass
in
Libyen
im
Moment
das
Chaos
herrscht.
We
can
agree
that
Libya
is
now
a
mess,
with
Islamic
State
forces
holding
significant
ground,
the
United
Nations-facilitated
peace
process
faltering,
and
atrocities
continuing
on
all
sides.
News-Commentary v14
Und
inzwischen
herrscht
das
Chaos
und
alles
lacht
über
uns.
In
the
meanwhile,
it's
chaos
and
everybody
is
making
a
fool
of
us.
OpenSubtitles v2018
Nun,
in
der
Computerwelt
herrscht
ein
bisschen
Chaos,
wissen
Sie.
You
must
know
that
the
computer
world
is
in
a
bit
of
a
tangle.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
ein
ziemliches
Chaos
in
Chesterfield.
And
things
are
pretty
snafued
at
Chesterfield.
OpenSubtitles v2018
Ravi
sprang
ein,
er
hat
es
vermasselt,
und
nun
herrscht
Chaos.
Ravi
had
to
fill
in,
he
botched
the
whole
thing,
it's
a
mess
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gerade
so
mit
Schul-Zeug
beschäftigt
und
hier
herrscht
das
Chaos.
I'm
so
busy
with
school
stuff
right
now,
and
this
place
is
a
mess.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
dort
Chaos
wegen
der
Wolfsattacke.
It
was
ground
zero
for
the
wolf
attack.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Chaos,
seit
die
anderen
Lords
massakriert
wurden.
It's
been
nothing
but
chaos
since
the
other
lords
got
massacred.
OpenSubtitles v2018
Farah
hat
Hausaufgaben,
wir
müssen
essen,
im
Haus
herrscht
Chaos...
Farah's
got
homework,
we
gotta
eat...
the
house
is
a
mess.
It's
just...
OpenSubtitles v2018
In
den
Straßen
Roms
herrscht
das
Chaos.
The
streets
of
Rome
have
turned
to
chaos.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
die
Regeln
ihren
Bedürfnissen
anpassen,
herrscht
Chaos.
If
people
bent
the
rules
to
fit
their
own
needs,
there
would
be
chaos.
OpenSubtitles v2018
Draußen
herrscht
Chaos,
gleich
brechen
sie
die
Türen
auf.
It's
fucking
mayhem
out
there.
They're
gonna
have
the
doors
open
in
about
10
seconds.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Chaos,
da
die
Droiden...
It's
mayhem
as
police
droids
across
the
metro...
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Abschnitt
seines
Codes
herrscht
Chaos.
This
section
of
his
code
right
here
is
a
mess.
OpenSubtitles v2018
Jared,
hier
herrscht
völliges
Chaos.
Jared,
it's
chaos
down
here.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
sehen,
herrscht
hier
das
Chaos.
As
you
can
see,
it's
all
a
terrible
mess.
OpenSubtitles v2018