Translation of "Herein lassen" in English

Wir sollten den Schweinegestank nicht hier herein lassen.
Let's keep the smell of pigs out from where we're drinking.
OpenSubtitles v2018

Georgia, was hast du dir dabei gedacht, ihn herein zu lassen?
Georgia, what do you mean by letting him in?
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie nicht mit der Kleinen herein lassen.
I can't let you in with the child.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mich bräuchtest, würdest du mich herein lassen.
If you needed me, you'd let me in.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte die Tussi nicht herein lassen sollen.
I knew I shouldn't have let that broad back here.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen breiten Konsens diese Kultur nicht herein zu lassen.
There is a broad consensus to leave that culture out.
QED v2.0a

Kommen Sie herein und lassen Sie Tradition und Ursprüngliches auf sich wirken.
Come in and get the impression of tradition and naturalness.
CCAligned v1

Liebe ist genau hier, darauf wartend, dass wir sie herein lassen.
Love is right there waiting for us to let it in.
ParaCrawl v7.1

Titel, zum von bestehendem Sanguinos gerade herein verstopfen zu lassen.
Headers to allow existing Sanguinos to plug straight in.
ParaCrawl v7.1

Und kleines Schweinchen, kleines Schweinchen, du wirst mich... noch herein lassen.
And, little pig, little pig, you are going to let me come in.
OpenSubtitles v2018

Auf dieser Seite hat es saure Weingummis und Gummibärchen, um Licht herein zu lassen.
And it's -- well, on this side it has regular Sour Patch Kids and Gummy Bears to let in the light.
TED2020 v1

Das einzig falsche an meiner Einstellung ist, daß ich dich nicht hätte herein lassen sollen.
All that's wrong with my attitude is that I shouldn't have let you in
OpenSubtitles v2018

Öffnen von Fenstern und Türen, um das Glück während des Festes herein zu lassen.
Open your doors and windows and let the luck into your house
ParaCrawl v7.1

Abenteurer mit einer Sojaallergie sollten sich davon aber nicht von vorne herein abschrecken lassen.
But travellers with a soya allergy should not let this put them off.
ParaCrawl v7.1

Die Person trat zur Seite um mich herein zu lassen, aber ich blieb unvermittelt stehen.
The person stepped aside to let me in, but I stopped 'dead.'
ParaCrawl v7.1

Die Wächter öffneten das Fenster der Zelle, um die Winterkälte herein zu lassen.
The guards opened the cell's windows, letting in the winter cold.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid so viel fähiger, sie herein zu lassen und ebenso ihre geistige Natur wahrzunehmen.
You are so much more capable of letting them in, and perceiving their spiritual nature as well.
ParaCrawl v7.1

Sie öffneten die Tür und die Fenster, um die Mücken herein zu lassen.
They opened the door and windows to let the mosquitoes in.
ParaCrawl v7.1

Ich weigerte mich, sie herein zu lassen, woraufhin sie bald wieder weggingen.
I refused them to let them in, and they soon left.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dabei, Mauern zu errichten, und wir werden auswählen, wen wir herein lassen, und die Wahl wird auf die fallen, die wir brauchen.
We are building walls and we are going to choose who is allowed to enter: we are going to choose the people we need.
Europarl v8

Selbst, wenn es bedeutet, das Leben einer unschuldigen Frau zu zerstören... oder die Tür einem Mann zu öffnen, den er niemals hätte herein lassen sollen.
Even if it means wrecking an innocent woman's life. Or opening the door to a man you should never have let in.
OpenSubtitles v2018

Blase in das Loch, das zu dir hin zeigt, während du an den gefalteten Laschen ziehst, um Luft herein zu lassen.
Blow into the hole facing you, while tugging on the folded flaps to let air in.
ParaCrawl v7.1

Motiviert durch unseren Slogan „solidarität, die Erforschung, ehrlich, Glaube“, bemühen uns wir, der globale Führer in den umfassenden und zuverlässigen Lösungen der Lieferung zu werden, um diese Welt einen besseren Platz herein leben zu lassen.
Motivated by our slogan“Solidarity, Exploration, Honest, Faith”, we strive to become the global leader in providing comprehensive and reliable solutions to make this world a better place to live in.
CCAligned v1

Man führte ein noch paar Änderungen vor der Senior durch - ein größeres Windschild wurde angebracht, um Hislop bei hohen Geschwindigkeiten besser zu schützen, das vordere Schutzblech wurde entfernt, um mehr Luft herein zu lassen, Schutzummantelungen wurden an der Vorderraggabel angebracht.
A number of adjustments had been made to the Norton prior to the Senior - a larger screen was fitted to protect Hislop from the high winds, the front mud guard was removed to let in more air, and protective covers were fitted to the front forks.
ParaCrawl v7.1

Die geschmackvoll eingerichteten, geräumigen Zimmer verfügen über große Fenster, die viel natürliches Licht herein lassen.
The beautifully decorated rooms are spacious and feature large windows that allow much natural light in.
ParaCrawl v7.1

Als sie nach einem Durchsuchungsbefehl fragte, sagten die Polizisten sie hätten keinen, so weigerte sie sich die Polizei herein zu lassen.
When she asked them if they had a warrant they replied no, so she refused to let them in.
ParaCrawl v7.1