Translation of "Beirren lassen" in English

Doch wir sollten uns nicht von diesen Leiden beirren lassen.
But we should not be disturbed by those sufferings.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns nicht von diesen Phrasen beirren lassen.
We should not be taken in by all this rhetoric.
ParaCrawl v7.1

Der in statistischen Fragen unerfahrene Laie mag sich durch diesen Taschenspielertrick beirren lassen.
A layperson inexperienced in statistical questions may be taken in by this sleight of hand.
ParaCrawl v7.1

Und das sollet ihr wissen und euch nicht beirren lassen.
You should know this and not allow yourselves to be misled.
ParaCrawl v7.1

Dabei hat sie sich von all dem Lärm um sie herum nicht beirren lassen.
She has not allowed herself to be diverted by all the noise around her.
Europarl v8

Ein Samurai wird sich, solange er ein Schwert trägt, nicht beirren lassen!
Once a samurai takes up his sword he cannot be swayed!
OpenSubtitles v2018

Blödsinn, die Wähler von Chicago werden sich nicht von diesem unglücklichen Vorfall beirren lassen.
Rubbish, the voters of Chicago will not let themselves be swayed by this unfortunate incident.
OpenSubtitles v2018

Die EU darf sich jetzt aber durch diese demokratische Entscheidung des serbischen Volkes nicht beirren lassen.
The EU must now not be deterred by this choice from the Serbian people.
ParaCrawl v7.1

Und so müsset ihr ringen um starken Glauben und euch durch keinerlei Zweifel beirren lassen.
And so you are to wrestle for strong faith and let yourselves be put off by no doubt.
ParaCrawl v7.1

Ich bin daher der Ansicht, dass wir uns nicht beirren lassen dürfen, sondern dem Thema bis zum Ende gerecht werden sollen.
I therefore believe that we must not be distracted but must see the issue through to the end.
Europarl v8

Heute sitzen baltische Kollegen und Kommissare mitten unter uns, und das sollte uns ermutigen, uns auch in der Tibet-Frage nicht beirren zu lassen.
The fact that there are, today, Members and Commissioners from the Baltic states sitting in this House should encourage us not to be deterred from our course where Tibet is concerned.
Europarl v8

Ich bitte den Ratsvorsitz dringend, sich nicht durch die Forderungen derjenigen beirren zu lassen, die in der Bewahrung des „Europäischen Modells“ die wichtigste politische Priorität sehen.
I urge the presidency not to be distracted by the siren calls of those who urge that the preservation of the 'European model' is the most important political priority.
Europarl v8

Die Zukunft, Herr Präsident, gehört nicht jenen, die sich von den Schatten des Zweifels und der Gefahr beirren lassen.
Mr President, the future does not belong to those who allow themselves to disappear into the shadows of doubt and danger.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz darf sich nicht durch die Forderungen nach der Bewahrung des völlig überholten „Europäischen Sozialmodells“ beirren lassen.
The Council Presidency must not be distracted by calls for the preservation of the completely outdated ‘European Social Model’.
Europarl v8