Translation of "Beirren lassen" in English
Doch
wir
sollten
uns
nicht
von
diesen
Leiden
beirren
lassen.
But
we
should
not
be
disturbed
by
those
sufferings.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
nicht
von
diesen
Phrasen
beirren
lassen.
We
should
not
be
taken
in
by
all
this
rhetoric.
ParaCrawl v7.1
Der
in
statistischen
Fragen
unerfahrene
Laie
mag
sich
durch
diesen
Taschenspielertrick
beirren
lassen.
A
layperson
inexperienced
in
statistical
questions
may
be
taken
in
by
this
sleight
of
hand.
ParaCrawl v7.1
Und
das
sollet
ihr
wissen
und
euch
nicht
beirren
lassen.
You
should
know
this
and
not
allow
yourselves
to
be
misled.
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
sie
sich
von
all
dem
Lärm
um
sie
herum
nicht
beirren
lassen.
She
has
not
allowed
herself
to
be
diverted
by
all
the
noise
around
her.
Europarl v8
Ein
Samurai
wird
sich,
solange
er
ein
Schwert
trägt,
nicht
beirren
lassen!
Once
a
samurai
takes
up
his
sword
he
cannot
be
swayed!
OpenSubtitles v2018
Blödsinn,
die
Wähler
von
Chicago
werden
sich
nicht
von
diesem
unglücklichen
Vorfall
beirren
lassen.
Rubbish,
the
voters
of
Chicago
will
not
let
themselves
be
swayed
by
this
unfortunate
incident.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
darf
sich
jetzt
aber
durch
diese
demokratische
Entscheidung
des
serbischen
Volkes
nicht
beirren
lassen.
The
EU
must
now
not
be
deterred
by
this
choice
from
the
Serbian
people.
ParaCrawl v7.1
Und
so
müsset
ihr
ringen
um
starken
Glauben
und
euch
durch
keinerlei
Zweifel
beirren
lassen.
And
so
you
are
to
wrestle
for
strong
faith
and
let
yourselves
be
put
off
by
no
doubt.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
daher
der
Ansicht,
dass
wir
uns
nicht
beirren
lassen
dürfen,
sondern
dem
Thema
bis
zum
Ende
gerecht
werden
sollen.
I
therefore
believe
that
we
must
not
be
distracted
but
must
see
the
issue
through
to
the
end.
Europarl v8
Heute
sitzen
baltische
Kollegen
und
Kommissare
mitten
unter
uns,
und
das
sollte
uns
ermutigen,
uns
auch
in
der
Tibet-Frage
nicht
beirren
zu
lassen.
The
fact
that
there
are,
today,
Members
and
Commissioners
from
the
Baltic
states
sitting
in
this
House
should
encourage
us
not
to
be
deterred
from
our
course
where
Tibet
is
concerned.
Europarl v8
Ich
bitte
den
Ratsvorsitz
dringend,
sich
nicht
durch
die
Forderungen
derjenigen
beirren
zu
lassen,
die
in
der
Bewahrung
des
„Europäischen
Modells“
die
wichtigste
politische
Priorität
sehen.
I
urge
the
presidency
not
to
be
distracted
by
the
siren
calls
of
those
who
urge
that
the
preservation
of
the
'European
model'
is
the
most
important
political
priority.
Europarl v8
Die
Zukunft,
Herr
Präsident,
gehört
nicht
jenen,
die
sich
von
den
Schatten
des
Zweifels
und
der
Gefahr
beirren
lassen.
Mr
President,
the
future
does
not
belong
to
those
who
allow
themselves
to
disappear
into
the
shadows
of
doubt
and
danger.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
darf
sich
nicht
durch
die
Forderungen
nach
der
Bewahrung
des
völlig
überholten
„Europäischen
Sozialmodells“
beirren
lassen.
The
Council
Presidency
must
not
be
distracted
by
calls
for
the
preservation
of
the
completely
outdated
‘European
Social
Model’.
Europarl v8