Translation of "Herangezogen" in English
Stattdessen
wurden
Eurostat-Statistiken
zur
Ermittlung
der
Einfuhrmengen
aus
Pakistan
herangezogen.
Instead,
Eurostat
statistics
were
used
to
determine
import
volumes
from
Pakistan.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
werden
als
statistische
Quellen
die
COMEXT-Statistiken
herangezogen.
The
statistical
source
used
for
the
purpose
of
this
Article
shall
be
the
COMEXT
statistics.
DGT v2019
Zur
Erfüllung
der
in
diesem
Teil
aufgeführten
Bedingungen
können
historische
Daten
herangezogen
werden.
Historical
data
may
be
used
for
the
fulfilment
of
the
requirements
listed
in
this
part.
DGT v2019
Die
Arbeitslosenziffern
sollten
herangezogen
werden,
um
die
Inanspruchnahme
der
Strukturfondsbeihilfen
zu
bestimmen.
Unemployment
levels
should
be
used
to
determine
eligibility
for
structural
fund
aid.
Europarl v8
Die
für
den
Handel
verlangten
Informationen
könnten
für
Einfuhrzwecke
herangezogen
werden.
The
information
required
for
trade
could
be
used
for
import
purposes.
DGT v2019
Anstatt
der
USA
sollte
daher
Südkorea
oder
Taiwan
als
Vergleichsland
herangezogen
werden.
It
was
argued
that
South
Korea
or
Taiwan
should
be
used
instead.
DGT v2019
Für
den
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
wurden
seine
eigenen
Daten
herangezogen.
For
the
complaining
Community
producer,
its
own
data
were
used.
DGT v2019
Ausnahmsweise
können
auch
erhöhte
Mieten
für
staatliche
Wohnungen
herangezogen
werden.
Exceptionally,
also
increased
rentals
for
public-owned
dwellings
may
be
used.
DGT v2019
Dennoch
wurde
sie
angesichts
der
Wichtigkeit
des
Problems
herangezogen.
Despite
this,
in
view
of
the
importance
of
the
issue,
it
was
used.
Europarl v8
Meistens
wird
der
Dollar
als
Vergleichswährung
herangezogen.
The
US
dollar
is
usually
used
as
the
currency
for
comparison.
Europarl v8
Unter
einem
solchen
Gesichtspunkt
darf
auch
Artikel
235
nicht
als
Rechtsgrundlage
herangezogen
werden.
Nor
can
Article
235
be
used
as
the
legal
basis,
for
the
same
reasons.
Europarl v8
Indonesien
war
bereits
in
der
Ausgangsuntersuchung
als
Vergleichsland
herangezogen
worden.
Indonesia
had
already
been
used
as
an
analogue
country
in
the
original
investigation.
DGT v2019
Bei
Eigentümerwohnungen
bedeutet
dies,
dass
die
tatsächlichen
Mieten
vergleichbarer
Mietwohnungen
herangezogen
werden.
In
respect
of
owner-occupied
dwellings,
this
implies
the
use
of
actual
rentals
for
similar
rented
dwellings.
DGT v2019
Persönliche
Animositäten
dürfen
nicht
für
quasi
"Anlassgesetzgebung"
herangezogen
werden.
Personal
animosities
must
not
be
cited
as
backing
for
quasi
'knee-jerk
legislation'.
Europarl v8
Sie
haben
Daten
aus
den
Jahren
2008
und
2010
herangezogen.
You
cited
data
from
2008
and
2010.
Europarl v8
Dies
wird
als
Maßstab
für
die
Gewährung
von
Krediten
herangezogen.
This
is
taken
as
a
measure
of
whether
people
should
be
allowed
credit.
Europarl v8
Diese
Unternehmen
können
deshalb
für
eine
Dumpingberechnung
nicht
herangezogen
werden.
Therefore,
these
companies
cannot
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
a
dumping
calculation.
DGT v2019