Translation of "Herangezogen" in English

Stattdessen wurden Eurostat-Statistiken zur Ermittlung der Einfuhrmengen aus Pakistan herangezogen.
Instead, Eurostat statistics were used to determine import volumes from Pakistan.
DGT v2019

Für die Zwecke dieses Artikels werden als statistische Quellen die COMEXT-Statistiken herangezogen.
The statistical source used for the purpose of this Article shall be the COMEXT statistics.
DGT v2019

Zur Erfüllung der in diesem Teil aufgeführten Bedingungen können historische Daten herangezogen werden.
Historical data may be used for the fulfilment of the requirements listed in this part.
DGT v2019

Die Arbeitslosenziffern sollten herangezogen werden, um die Inanspruchnahme der Strukturfondsbeihilfen zu bestimmen.
Unemployment levels should be used to determine eligibility for structural fund aid.
Europarl v8

Die für den Handel verlangten Informationen könnten für Einfuhrzwecke herangezogen werden.
The information required for trade could be used for import purposes.
DGT v2019

Anstatt der USA sollte daher Südkorea oder Taiwan als Vergleichsland herangezogen werden.
It was argued that South Korea or Taiwan should be used instead.
DGT v2019

Für den antragstellenden Gemeinschaftshersteller wurden seine eigenen Daten herangezogen.
For the complaining Community producer, its own data were used.
DGT v2019

Ausnahmsweise können auch erhöhte Mieten für staatliche Wohnungen herangezogen werden.
Exceptionally, also increased rentals for public-owned dwellings may be used.
DGT v2019

Dennoch wurde sie angesichts der Wichtigkeit des Problems herangezogen.
Despite this, in view of the importance of the issue, it was used.
Europarl v8

Meistens wird der Dollar als Vergleichswährung herangezogen.
The US dollar is usually used as the currency for comparison.
Europarl v8

Unter einem solchen Gesichtspunkt darf auch Artikel 235 nicht als Rechtsgrundlage herangezogen werden.
Nor can Article 235 be used as the legal basis, for the same reasons.
Europarl v8

Indonesien war bereits in der Ausgangsuntersuchung als Vergleichsland herangezogen worden.
Indonesia had already been used as an analogue country in the original investigation.
DGT v2019

Bei Eigentümerwohnungen bedeutet dies, dass die tatsächlichen Mieten vergleichbarer Mietwohnungen herangezogen werden.
In respect of owner-occupied dwellings, this implies the use of actual rentals for similar rented dwellings.
DGT v2019

Persönliche Animositäten dürfen nicht für quasi "Anlassgesetzgebung" herangezogen werden.
Personal animosities must not be cited as backing for quasi 'knee-jerk legislation'.
Europarl v8

Sie haben Daten aus den Jahren 2008 und 2010 herangezogen.
You cited data from 2008 and 2010.
Europarl v8

Dies wird als Maßstab für die Gewährung von Krediten herangezogen.
This is taken as a measure of whether people should be allowed credit.
Europarl v8

Diese Unternehmen können deshalb für eine Dumpingberechnung nicht herangezogen werden.
Therefore, these companies cannot be taken into account for the purposes of a dumping calculation.
DGT v2019