Translation of "Hauptverantwortung tragen" in English
Die
Hauptverantwortung
dafür
tragen
die
Taliban.
The
Taliban
has
the
primary
responsibility
for
this.
MultiUN v1
Die
Hauptverantwortung
dafür
tragen
die
Verwaltungen
und
Gerichte
der
Mitgliedstaaten.
The
prime
responsibility
for
this
lies
with
national
administrations
and
courts.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
glauben
wir,
daß
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
die
Hauptverantwortung
tragen
sollten.
But
it
would
be
unfair
if
the
disappearance
of
the
internal
frontiers
were
to
go
hand
in
hand
with
an
exponential
increase
in
other
obstacles
to
the
free
movement
of
persons
and
goods.
EUbookshop v2
Sie
müssen
die
Hauptverantwortung
tragen
und
behalten.
The
principal
responsibilities
must
remain
with
them.
EUbookshop v2
Die
Hauptverantwortung
tragen
in
erster
Linie
Äthiopien
und
Eritrea.
Ethiopia
and
Eritrea
bear
the
ultimate
responsibility.
Europarl v8
In
einer
Armee
müssen
immer
die
Kommandeure
die
Hauptverantwortung
tragen.
In
an
army,
the
commanders
must
always
bear
the
main
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Kinder
müssen
in
einer
sicheren
Umgebung
aufwachsen,
wofür
die
Eltern
die
Hauptverantwortung
tragen.
Children
need
to
grow
up
in
a
safe
environment
for
which
parents
have
the
primary
responsibility.
Europarl v8
Bei
dieser
Arbeit
muss
die
UNO
die
Hauptverantwortung
tragen
und
die
EU
einen
großzügigen
Beitrag
leisten.
The
UN
must
have
ultimate
responsibility
for
this
work,
and
the
EU
must
make
a
generous
contribution.
Europarl v8
Die
Hauptverantwortung
tragen
allerdings
die
Mitgliedstaaten,
denen
die
Aufgabe
zukommt,
Informationen
bereitzustellen.
However,
primary
responsibility
remains
with
the
Member
States,
whose
role
is
to
provide
the
data.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
Sie
alle
an
diese
Verantwortung
erinnern,
vor
allem
den
Präsidenten
der
Kommission
und
die
Kommissarin,
die
in
dieser
Hinsicht
die
Hauptverantwortung
tragen.
Let
me
remind
all
of
you
of
this
responsibility
and,
in
particular,
the
President
of
the
Commission
and
the
Commissioner
who
bear
primary
responsibility
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
die
nationalen
Parlamente
sollen
die
Hauptverantwortung
tragen,
durch
Gesetzesvorschriften,
Steuer-
und
Anreizpolitik,
Kollektivverträge
und
Durchführung.
The
Member
States
and
the
national
parliaments
should
have
the
main
responsibility
through
legislation,
tax
and
incentive
policy,
collective
agreements
and
implementation.
Europarl v8
Demzufolge
glaube
ich,
dass
der
Druck
auf
die
G20-Staaten
erhöht
werden
muss,
die
Hauptverantwortung
dafür
zu
tragen,
die
Krise
in
Gang
gesetzt
zu
haben,
indem
Ressourcen
in
der
Form
von
Krisenhilfe
mobilisiert
werden,
die
den
Entwicklungsländern
zur
Verfügung
zu
stellen
sind.
Consequently,
I
believe
that
the
pressure
must
be
increased
on
the
G20
States
to
assume
the
major
specific
responsibility
for
triggering
the
crisis
by
mobilising
resources
in
the
form
of
crisis
support
to
be
allocated
to
the
developing
countries.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollen
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
daß
diese
Ziele
erreicht
werden,
aber
es
soll
in
Zusammenarbeit
mit
EUOrganen,
europäischen
Organisationen,
Unternehmen
und
internationalen
Organisationen
geschehen.
Prime
responsibility
for
achieving
this
goal
must
rest
with
the
Member
States
but
this
is
to
be
in
conjunction
with
EU
bodies,
European
organisations,
companies
and
international
organisations.
Europarl v8
Dabei
ist
einerseits
der
Dialog
mit
den
Mitgliedstaaten,
die
ja,
wie
bereits
gesagt,
die
Hauptverantwortung
tragen,
und
andererseits
mit
den
europäischen
Behindertenforen
wichtig,
damit
Fortschritte
für
die
behinderten
Menschen
auf
europäischer
Ebene
und
darüber
hinaus
erzielt
werden
können.
In
this
context,
dialogue
is
important
both
with
the
Member
States
-
which,
as
I
said,
are
primarily
responsible
-
and
with
the
European
disability
forums,
so
that
progress
can
be
made
for
disabled
people
at
European
level
and
beyond.
Europarl v8
Erstens
muß
hervorgehoben
werden,
daß
für
die
Verwirklichung
der
Zielsetzungen
der
Konferenz
von
Kyoto
die
Mitgliedstaaten
die
Hauptverantwortung
tragen.
First
of
all,
it
is
important
to
make
the
point
that
responsibility
for
achieving
the
objectives
set
in
Kyoto
rests
primarily
with
the
Member
States.
Europarl v8
Es
steht
außer
Zweifel,
daß
wir
dabei
die
Hauptverantwortung
tragen
werden,
und
selbstverständlich
werden
wir,
um
es
uns
ein
ruhiges
Gewissen
zu
verschaffen,
wohl
einen
Ausgleich
für
die
finanziellen
Verluste
schaffen.
It
is
clear
that
the
primary
responsibility
for
this
will
attach
to
ourselves
and,
of
course,
in
order
to
salve
our
consciences,
we
will
possibly
provide
compensation
for
others'
financial
losses.
Europarl v8
Im
Lichte
dieser
Ergebnisse
möchte
ich
als
grundlegende
Betrachtung
feststellen,
daß
sowohl
das
Vereinigte
Königreich
wie
die
Kommission
und
der
Rat
der
Europäischen
Union,
die
für
das
Geschehene
die
Hauptverantwortung
tragen,
Handelsinteressen
über
den
Schutz
der
Gesundheit
von
Tieren
und
vor
allem
der
menschlichen
Gesundheit
gestellt
haben.
The
basic
conclusion
which
I
am
sorry
to
have
to
draw
from
those
results
is
that
both
the
United
Kingdom
and
the
Commission
and
Council
of
the
European
Union,
which
bear
the
main
responsibility
for
what
has
happened,
have
in
essence
attached
more
importance
to
commercial
interests
than
to
the
protection
of
animal
health
and,
above
all,
human
health.
Europarl v8
Weil
wir
erneut
klarmachen
wollen,
dass
für
den
unbefriedigenden
Zustand
der
Rat,
die
Vertreter
der
nationalen
Regierungen,
und
nicht
dieses
Haus
die
Hauptverantwortung
tragen.
It
is
because
we
want
to
make
it
clear
that
it
is
the
Council,
which
represents
the
national
governments,
and
not
this
House,
that
must
bear
responsibility
for
this
unsatisfactory
state
of
affairs.
Europarl v8
So
können
wir
die
Unterstützung
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Verbände
verstärken,
die
immer
die
Hauptverantwortung
tragen
werden,
aber
wir
können
das
Wirken
der
Staaten
auf
dem
Gebiet
der
Prävention,
der
Information
und
der
Sensibilisierung
unterstützen.
We
must
therefore
step
up
support
for
the
Member
States
and
the
federations,
which
will
still
be
primarily
responsible.
Additionally,
we
can
support
Member
States’
activities
in
prevention,
information
and
awareness-raising.
Europarl v8
Deshalb
danke
ich
Thomas
Mann
und
allen
anderen,
die
in
unserer
Fraktion
die
Hauptverantwortung
für
Tibet
tragen,
dass
sie
mit
Kollegen
in
den
anderen
Fraktionen
durchgesetzt
haben,
dass
wir
heute
diese
aktuelle
Stunde
vor
den
Dringlichkeiten
durchführen.
So
my
thanks
go
to
Mr
Thomas
Mann
and
to
all
the
others
in
our
group
with
primary
responsibility
for
Tibet,
for
having
joined
with
Members
from
other
groups
in
securing
for
us
this
debate
on
a
current
issue
before
we
move
on
to
matters
of
urgent
importance.
Europarl v8
Die
Industrieländer
müssen
ihre
historische
Verantwortung
dafür
anerkennen,
dass
die
Klimaänderung
im
Grunde
genommen
bereits
begonnen
hat
und
dass
folglich
wir
es
sind,
die
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
dass
Emissionen
abgebaut
werden.
The
industrialised
countries
have
to
acknowledge
their
historical
responsibility
for
the
fact
that
climate
change
has
begun
generally,
and,
accordingly,
it
is
we
who
have
the
main
responsibility
to
cut
emissions.
Europarl v8
In
dem300
Seiten
langen
Bericht
wird
Griechenland
genannt,
allerdings
haben
Sie
nie
gesagt,
welche
Mitgliedstaaten
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
dass
wir
das
Ziel
nicht
erreicht
haben,
oder
-
wenn
Sie
nicht
nur
Zuchtmeister
sein
wollen
-
welche
Mitgliedstaaten
ihre
Sache
gut
machen
oder
stark
aufholen.
The
300
pages
of
its
report
contain
references
to
Greece,
but
you
have
never
said
which
Member
States
are
mainly
responsible
for
our
not
achieving
the
target
or
-
if
you
do
not
just
want
to
be
hatchet
men
-
which
Member
States
are
doing
well
or
are
greatly
improving.
Europarl v8
Die
Hauptverantwortung
tragen
sie.
The
primary
responsibility
is
theirs.
Europarl v8
Der
Rat
erklärt
in
dieser
Hinsicht
erneut,
dass
die
an
einem
bewaffneten
Konflikt
beteiligten
Parteien
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
alle
durchführbaren
Schritte
zu
unternehmen,
um
den
Schutz
der
betroffenen
Zivilpersonen
zu
gewährleisten
und
ihre
Grundbedürfnisse
zu
decken,
und
dabei
die
besonderen
Bedürfnisse
von
Frauen
und
Kindern
zu
beachten.
The
Council
reaffirms
in
this
regard
that
parties
to
armed
conflict
bear
the
primary
responsibility
to
take
all
feasible
steps
to
ensure
the
protection
of
affected
civilians
and
to
meet
their
basic
needs,
including
by
giving
attention
to
the
specific
needs
of
women
and
children.
MultiUN v1
Der
Rat
erklärt
in
dieser
Hinsicht
erneut,
dass
die
Parteien
bewaffneter
Konflikte
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
alle
durchführbaren
Schritte
zu
unternehmen,
um
den
Schutz
der
betroffenen
Zivilpersonen
zu
gewährleisten,
und
dabei
vor
allem
die
besonderen
Bedürfnisse
von
Frauen
und
Kindern
zu
beachten.
The
Council
reaffirms
in
this
regard
that
parties
to
armed
conflict
bear
the
primary
responsibility
to
take
all
feasible
steps
to
ensure
the
protection
of
affected
civilians,
in
particular
giving
attention
to
the
specific
needs
of
women
and
children.
MultiUN v1
Er
bekräftigt,
dass
die
afghanische
Regierung
und
die
Unabhängige
Wahlkommission
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
mit
aktiver
Unterstützung
der
internationalen
Gemeinschaft
die
für
die
Wahlen
erforderlichen
Bedingungen
zu
schaffen.
It
reaffirms
the
primary
responsibility
of
the
Afghan
Government
and
the
Independent
Electoral
Commission
to
set
the
necessary
conditions
for
elections,
with
the
active
support
of
the
international
community.
MultiUN v1
Die
Hauptverantwortung
hierfür
tragen
die
Konfliktparteien,
die
ihre
Anstrengungen
verstärken
müssen,
um
echte
Kompromisslösungen
zu
finden.
The
main
responsibility
for
this
lies
with
the
conflicting
parties
which
must
enhance
their
efforts
to
find
agreements
in
a
genuine
spirit
of
compromise.
TildeMODEL v2018
Dänemark,
das
im
Juli
den
EU-Ratsvorsitz
von
Spanien
übernehmen
wird,
wird
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
dass
dies
gelingt,
damit
auf
dem
Frühjahrsgipfel
2003
eine
positivere
Bilanz
gezogen
werden
kann.
Denmark,
the
country
which
is
due
to
take
over
the
EU
Presidency
from
Spain
in
July,
will
have
to
assume
the
main
responsibility
for
ensuring
this
so
that
the
2003
Spring
Summit
will
have
a
more
satisfactory
situation
to
assess.
TildeMODEL v2018