Übersetzung für "Hauptverantwortung tragen" in Englisch

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
The Taliban has the primary responsibility for this.
MultiUN v1

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Verwaltungen und Gerichte der Mitgliedstaaten.
The prime responsibility for this lies with national administrations and courts.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich glauben wir, daß die Mitgliedstaaten weiterhin die Hauptverantwortung tragen sollten.
But it would be unfair if the disappearance of the internal frontiers were to go hand in hand with an exponential increase in other obstacles to the free movement of persons and goods.
EUbookshop v2

Sie müssen die Hauptverantwortung tragen und behalten.
The principal responsibilities must remain with them.
EUbookshop v2

Die Hauptverantwortung tragen in erster Linie Äthiopien und Eritrea.
Ethiopia and Eritrea bear the ultimate responsibility.
Europarl v8

In einer Armee müssen immer die Kommandeure die Hauptverantwortung tragen.
In an army, the commanders must always bear the main responsibility.
ParaCrawl v7.1

Kinder müssen in einer sicheren Umgebung aufwachsen, wofür die Eltern die Hauptverantwortung tragen.
Children need to grow up in a safe environment for which parents have the primary responsibility.
Europarl v8

Bei dieser Arbeit muss die UNO die Hauptverantwortung tragen und die EU einen großzügigen Beitrag leisten.
The UN must have ultimate responsibility for this work, and the EU must make a generous contribution.
Europarl v8

Die Hauptverantwortung tragen allerdings die Mitgliedstaaten, denen die Aufgabe zukommt, Informationen bereitzustellen.
However, primary responsibility remains with the Member States, whose role is to provide the data.
TildeMODEL v2018

Ich möchte Sie alle an diese Verantwortung erinnern, vor allem den Präsidenten der Kommission und die Kommissarin, die in dieser Hinsicht die Hauptverantwortung tragen.
Let me remind all of you of this responsibility and, in particular, the President of the Commission and the Commissioner who bear primary responsibility in this respect.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten und die nationalen Parlamente sollen die Hauptverantwortung tragen, durch Gesetzesvorschriften, Steuer- und Anreizpolitik, Kollektivverträge und Durchführung.
The Member States and the national parliaments should have the main responsibility through legislation, tax and incentive policy, collective agreements and implementation.
Europarl v8

Demzufolge glaube ich, dass der Druck auf die G20-Staaten erhöht werden muss, die Hauptverantwortung dafür zu tragen, die Krise in Gang gesetzt zu haben, indem Ressourcen in der Form von Krisenhilfe mobilisiert werden, die den Entwicklungsländern zur Verfügung zu stellen sind.
Consequently, I believe that the pressure must be increased on the G20 States to assume the major specific responsibility for triggering the crisis by mobilising resources in the form of crisis support to be allocated to the developing countries.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollen die Hauptverantwortung dafür tragen, daß diese Ziele erreicht werden, aber es soll in Zusammenarbeit mit EUOrganen, europäischen Organisationen, Unternehmen und internationalen Organisationen geschehen.
Prime responsibility for achieving this goal must rest with the Member States but this is to be in conjunction with EU bodies, European organisations, companies and international organisations.
Europarl v8

Dabei ist einerseits der Dialog mit den Mitgliedstaaten, die ja, wie bereits gesagt, die Hauptverantwortung tragen, und andererseits mit den europäischen Behindertenforen wichtig, damit Fortschritte für die behinderten Menschen auf europäischer Ebene und darüber hinaus erzielt werden können.
In this context, dialogue is important both with the Member States - which, as I said, are primarily responsible - and with the European disability forums, so that progress can be made for disabled people at European level and beyond.
Europarl v8

Erstens muß hervorgehoben werden, daß für die Verwirklichung der Zielsetzungen der Konferenz von Kyoto die Mitgliedstaaten die Hauptverantwortung tragen.
First of all, it is important to make the point that responsibility for achieving the objectives set in Kyoto rests primarily with the Member States.
Europarl v8

Es steht außer Zweifel, daß wir dabei die Hauptverantwortung tragen werden, und selbstverständlich werden wir, um es uns ein ruhiges Gewissen zu verschaffen, wohl einen Ausgleich für die finanziellen Verluste schaffen.
It is clear that the primary responsibility for this will attach to ourselves and, of course, in order to salve our consciences, we will possibly provide compensation for others' financial losses.
Europarl v8

Im Lichte dieser Ergebnisse möchte ich als grundlegende Betrachtung feststellen, daß sowohl das Vereinigte Königreich wie die Kommission und der Rat der Europäischen Union, die für das Geschehene die Hauptverantwortung tragen, Handelsinteressen über den Schutz der Gesundheit von Tieren und vor allem der menschlichen Gesundheit gestellt haben.
The basic conclusion which I am sorry to have to draw from those results is that both the United Kingdom and the Commission and Council of the European Union, which bear the main responsibility for what has happened, have in essence attached more importance to commercial interests than to the protection of animal health and, above all, human health.
Europarl v8

Weil wir erneut klarmachen wollen, dass für den unbefriedigenden Zustand der Rat, die Vertreter der nationalen Regierungen, und nicht dieses Haus die Hauptverantwortung tragen.
It is because we want to make it clear that it is the Council, which represents the national governments, and not this House, that must bear responsibility for this unsatisfactory state of affairs.
Europarl v8

So können wir die Unterstützung für die Mitgliedstaaten und die Verbände verstärken, die immer die Hauptverantwortung tragen werden, aber wir können das Wirken der Staaten auf dem Gebiet der Prävention, der Information und der Sensibilisierung unterstützen.
We must therefore step up support for the Member States and the federations, which will still be primarily responsible. Additionally, we can support Member States’ activities in prevention, information and awareness-raising.
Europarl v8

Deshalb danke ich Thomas Mann und allen anderen, die in unserer Fraktion die Hauptverantwortung für Tibet tragen, dass sie mit Kollegen in den anderen Fraktionen durchgesetzt haben, dass wir heute diese aktuelle Stunde vor den Dringlichkeiten durchführen.
So my thanks go to Mr Thomas Mann and to all the others in our group with primary responsibility for Tibet, for having joined with Members from other groups in securing for us this debate on a current issue before we move on to matters of urgent importance.
Europarl v8

Die Industrieländer müssen ihre historische Verantwortung dafür anerkennen, dass die Klimaänderung im Grunde genommen bereits begonnen hat und dass folglich wir es sind, die die Hauptverantwortung dafür tragen, dass Emissionen abgebaut werden.
The industrialised countries have to acknowledge their historical responsibility for the fact that climate change has begun generally, and, accordingly, it is we who have the main responsibility to cut emissions.
Europarl v8

In dem300 Seiten langen Bericht wird Griechenland genannt, allerdings haben Sie nie gesagt, welche Mitgliedstaaten die Hauptverantwortung dafür tragen, dass wir das Ziel nicht erreicht haben, oder - wenn Sie nicht nur Zuchtmeister sein wollen - welche Mitgliedstaaten ihre Sache gut machen oder stark aufholen.
The 300 pages of its report contain references to Greece, but you have never said which Member States are mainly responsible for our not achieving the target or - if you do not just want to be hatchet men - which Member States are doing well or are greatly improving.
Europarl v8

Die Hauptverantwortung tragen sie.
The primary responsibility is theirs.
Europarl v8

Der Rat erklärt in dieser Hinsicht erneut, dass die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien die Hauptverantwortung dafür tragen, alle durchführbaren Schritte zu unternehmen, um den Schutz der betroffenen Zivilpersonen zu gewährleisten und ihre Grundbedürfnisse zu decken, und dabei die besonderen Bedürfnisse von Frauen und Kindern zu beachten.
The Council reaffirms in this regard that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians and to meet their basic needs, including by giving attention to the specific needs of women and children.
MultiUN v1

Der Rat erklärt in dieser Hinsicht erneut, dass die Parteien bewaffneter Konflikte die Hauptverantwortung dafür tragen, alle durchführbaren Schritte zu unternehmen, um den Schutz der betroffenen Zivilpersonen zu gewährleisten, und dabei vor allem die besonderen Bedürfnisse von Frauen und Kindern zu beachten.
The Council reaffirms in this regard that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians, in particular giving attention to the specific needs of women and children.
MultiUN v1

Er bekräftigt, dass die afghanische Regierung und die Unabhängige Wahlkommission die Hauptverantwortung dafür tragen, mit aktiver Unterstützung der internationalen Gemeinschaft die für die Wahlen erforderlichen Bedingungen zu schaffen.
It reaffirms the primary responsibility of the Afghan Government and the Independent Electoral Commission to set the necessary conditions for elections, with the active support of the international community.
MultiUN v1

Die Hauptverantwortung hierfür tragen die Konfliktparteien, die ihre Anstrengungen verstärken müssen, um echte Kompromisslösungen zu finden.
The main responsibility for this lies with the conflicting parties which must enhance their efforts to find agreements in a genuine spirit of compromise.
TildeMODEL v2018

Dänemark, das im Juli den EU-Ratsvorsitz von Spanien übernehmen wird, wird die Hauptverantwortung dafür tragen, dass dies gelingt, damit auf dem Frühjahrsgipfel 2003 eine positivere Bilanz gezogen werden kann.
Denmark, the country which is due to take over the EU Presidency from Spain in July, will have to assume the main responsibility for ensuring this so that the 2003 Spring Summit will have a more satisfactory situation to assess.
TildeMODEL v2018