Translation of "Hat sich überlebt" in English

Aufgrund des erweiterten Einsatzraums heutiger Militäroperationen hat sich dieses System überlebt.
Because of the expeditionary nature of today’s military operations, that system is an anachronism.
News-Commentary v14

Die Idee eines Ladens für alles hat sich überlebt.
The idea of a general store's becoming obsolete.
OpenSubtitles v2018

Ist der Rat nicht der Ansicht, die Agentur hat sich überlebt?
Does the Council consider the agency has really outlived its purpose?
EUbookshop v2

Die Tapisserie als repräsentative Kunstform hat sich überlebt.
Part of the external painting, also representing fictive architecture, has survived.
WikiMatrix v1

Diese Diskussion hat sich inzwischen überlebt.
This discussion is not relevant anymore.
ParaCrawl v7.1

Auch das Klischee vom lauten und dreckigen Selbstzünder hat sich überlebt.
And the cliché of the noisy, dirty diesel is a thing of the past.
ParaCrawl v7.1

Diese Seite der Sozialismen von oben hat sich längst nicht überlebt.
This side of these Socialisms-from-Above is far from outlived.
ParaCrawl v7.1

Die Politik des Notpflasters hat sich überlebt.
The policy of the patch has had its day.
ParaCrawl v7.1

Der 'magische US Zauberstab' bezüglich globaler Finanzprobleme hat sich überlebt.
The 'magic US touch' on world financial issues has lived.
ParaCrawl v7.1

Der Feudalismus hat sich längst überlebt.
Feudalism has long since outlived itself.
ParaCrawl v7.1

Die Unterscheidung zwischen Investitionen in Entwicklungs- und Industrieländern hat sich überlebt.
Differentiating between investment in developing and industrialised countries is redundant.
ParaCrawl v7.1

Die NATO hat sich überlebt.
NATO has had its time.
Europarl v8

Das traditionelle Qualifikationsmodell, das in den Nachkriegsjahren entstanden ¡st, hat sich heute überlebt.
The traditional model of qualifications that has taken shape in the post-war years has become obsolete.
EUbookshop v2

Es hat sich überlebt, wie der Tante Emma Laden im Kleinen vor zwanzig Jahren.
It has had its day just like the Mom and Pop store twenty years ago.
ParaCrawl v7.1

Diese Tabletten und harte Arbeit hat sich in der überlebt „glücklich” Schuljahren.
These tablets and hard work has survived in the „happy” school years.
ParaCrawl v7.1

Hat sich das Konzept überlebt?
Has the concept outlived itself?
ParaCrawl v7.1

Die Methode der Regierungskonferenz hat sich überlebt, weil Entscheidungen der Tragweite - wie sie bei Vertragsänderungen gefällt werden - nicht mehr in Ratshinterzimmern in dunklen Nächten gefällt werden dürfen, sondern weil wir dazu vorher eine Phase des öffentlichen Diskurses brauchen.
The method adopted hitherto in intergovernmental conferences has had its day because decisions of consequence - such as those made when treaties are amended - must no longer be made in Council back rooms in the dead of night; instead beforehand we need a phase of public consultation.
Europarl v8

Nizza war in vieler Hinsicht ein Misserfolg, und die Methode der Regierungskonferenz hat sich meines Erachtens überlebt.
Nice was in many ways a failure and, in my view, the IGC method is obsolete.
Europarl v8

Die traditionelle Politik, wonach Männer einen Beruf ausüben und Frauen sich um die Familie kümmern, hat sich überlebt.
The traditional policy of men working and women carrying out family duties is not creditable any more.
Europarl v8

Die moralische und strategische Vision der 1990er Jahre, die in den „Urknall“ der EU-Osterweiterung mündete, hat sich überlebt.
The moral and strategic vision of the 1990’s, which culminated in the EU’s “big bang” of eastward expansion, has exhausted itself.
News-Commentary v14

Dieses industrielle Modell hat sich heute nicht überlebt, sondern besteht neben anderen, neuen Formen der Arbeitsorganisation weiter, die den Rahmen für das kollektive Handeln, für kollektive Vertretung und Verhandlungen verändern.
This model has not disappeared but now co-exists with new kinds of organisation of work which change the framework of action, representation and collective bargaining.
EUbookshop v2

Die bürgerliche Demokratie hat sich überlebt, wie sich auch die II. Internationale überlebt hat,, die eine historisch notwendige, nützliche Arbeit zu einer Zeit leistete, als die Vorbereitung der Arbeitermassen im Rahmen dieser bürgerlichen Demokratie auf der Tagesordnung stand.
Bourgeois democracy has outlived its day, just as the Second International has, though the International performed historically necessary and useful work when the task of the moment was to train the working-class masses within the framework of this bourgeois democracy.
ParaCrawl v7.1

Die Angst vor der Welt, vor denjenigen, die meinen Leib töten, hat sich bereits überlebt.
The fear from the world, from those who kills my body, has been outmoded its century.
ParaCrawl v7.1

Der Kollektivvertrag als eine besondere Form der rechtlichen Regelung des Beschäftigungsverhältnisses der Lohnarbeiter und bezahlten Angestellten hat sich selbst überlebt.
The collective agreement as a particular form of legal regulation of labour relations of wage-workers and salaried employees has outlived itself.
ParaCrawl v7.1

Eine Analyse der zukünftigen Gesellschaft als „Anti-Kapitalismus“ (Stalinismus) oder als reformierter Kapitalismus hat sich überlebt.
Analyses of the society of the future as “anti-capitalism” (Stalinism) and as reformed capitalism have both outlived their usefulness.
ParaCrawl v7.1