Translation of "Hat nicht zur folge" in English
Die
Änderung
hat
nicht
notwendigerweise
zur
Folge,
dass
die
Gemeinschaft
Vertragspartei
des
geänderten
Abkommens
wird.
The
amendment
does
not
automatically
mean
that
the
Community
becomes
a
party
to
the
amended
Convention.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
nicht
nur
zur
Folge,
dass
sich
die
Temperaturverteilung
innerhalb
der
Prozesskammer
ändert.
This
has
not
only
the
result
that
the
temperature
distribution
within
the
process
chamber
changes.
EuroPat v2
Ein
Versprechen
hat
nicht
zur
Folge,
dass
Gott
sich
nach
unserem
Willen
richtet.
A
promise
does
not
make
God
bend
to
our
will.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderung
hat
nicht
zur
Folge,
dass
die
Versandanmeldung
für
andere
als
die
ursprünglich
angemeldeten
Waren
gilt.
The
amendment
shall
not
render
the
transit
declaration
applicable
to
goods
other
than
those
it
originally
covered.
DGT v2019
Nein,
die
Kernenergie
hat
nicht
mehr
Tote
zur
Folge
als
eine
solch
klassische
Energiequelle
wie
die
Kohle
verursacht
hat
und
noch
verursacht.
No,
nuclear
power
does
not
kill
any
more
than
a
traditional
source
such
as
coal
has
killed
and
still
kills.
Europarl v8
Die
Festlegung
der
Mineralölsteuer
auf
einem
hohen
Niveau
schließlich
hat
nicht
zur
Folge,
dass
die
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsvorschriften
nicht
eingehalten
werden.
Finally,
if
duties
on
mineral
oils
are
laid
down
at
a
high
level,
this
does
not
lead
to
non-compliance
with
Community
regulations
in
terms
of
competition.
Europarl v8
Das
hat
nicht
nur
zur
Folge,
dass
sie
nicht
behandelt
werden,
sondern
dass
es
außerdem
zu
einer
Verzerrung
der
statistischen
Daten
kommt,
was
wiederum
zur
Folge
hat,
dass
diese
Angelegenheit
von
den
Mitgliedstaaten
und
Regierungen
nicht
immer
als
Priorität
behandelt
wird,
da
die
Zahlen
bisweilen
irreführend
niedrig
sind.
As
a
result,
not
only
do
they
not
get
treatment,
but
also
the
reality
and
effectiveness
of
the
statistical
data
are
distorted,
which
in
turn
means
that
the
matter
is
not
always
a
priority
for
Member
States
and
governments,
since
sometimes
the
figures
may
appear
misleadingly
low.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
hat
nicht
zur
Folge,
daß
Typgenehmigungen,
die
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
nach
der
Richtlinie
70/220/EWG
erteilt
worden
sind,
ungültig
werden
oder
die
Erweiterungen
solcher
Typgenehmigungen
im
Rahmen
der
Richtlinie,
nach
der
sie
ursprünglich
erteilt
wurden,
ausgeschlossen
sind.
This
Directive
will
not
invalidate
any
approval
previously
granted
under
Directive
70/220/EEC,
nor
prevent
extension
of
such
approvals
under
the
terms
of
the
Directive
under
which
they
were
originally
granted.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Richtlinie
hat
nicht
zur
Folge,
daß
Typgenehmigungen,
die
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
nach
der
Richtlinie
77/389/EWG
erteilt
worden
sind,
ungültig
werden
oder
die
Erweiterung
solcher
Typgenehmigungen
im
Rahmen
der
Richtlinie,
nach
der
sie
ursprünglich
erteilt
wurden,
ausgeschlossen
ist.
This
Directive
will
not
invalidate
any
approval
previously
granted
under
Directive
77/389/EEC
nor
prevent
extension
of
such
approvals
under
terms
of
Directive
under
which
they
were
originally
granted.
JRC-Acquis v3.0
Die
Rückabwicklung
der
QE0
hat
nicht
unbedingt
zur
Folge,
dass
der
Appetit
der
restlichen
Welt
auf
US-Staatsanleihen
abnimmt.
The
unwinding
of
QE0
does
not
necessarily
imply
a
decline
in
the
rest
of
the
world’s
appetite
for
US
Treasuries.
News-Commentary v14
Die
Tatsache,
dass
zwei
der
Unternehmen
in
der
Stichprobe
nicht
alle
Warentypen
herstellen
und
ausführen,
hat
nicht
zur
Folge,
dass
die
Stichprobe
nicht
repräsentativ
ist,
da
sich
die
Stichprobe
insgesamt
auf
sämtliche
Typen
von
Siliciummangan
bezieht.
First,
the
sample
represents
in
fact
26
%
of
the
total
Indian
exports
to
the
Union
and
not
13
%,
which
erroneously
had
been
communicated
to
interested
parties
in
the
information
document
referred
to
in
recital
26
below.
DGT v2019
Das
Recht
hat
nicht
zur
Folge,
dass
die
Gemeinden
dazu
verpflichtet
sind,
Konzessionsstrom
zu
kaufen.
The
entitlement
does
not
entail
that
the
municipalities
are
under
an
obligation
to
buy
concession
power.
DGT v2019
Dieser
Artikel
hat
nicht
zur
Folge,
daß
es
Kreditinstituten
mit
Hauptsitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
untersagt
ist,
ihre
Dienstleistungen
über
alle
verfügbaren
Kommunikationskanäle
im
Aufnahmemitgliedstaat
anzubieten,
vorbehaltlich
etwaiger
für
Form
und
Inhalt
dieser
Werbung
geltender
Bestimmungen,
die
aus
Gründen
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
sind.
Nothing
in
this
Article
shall
prevent
credit
institutions
with
head
offices
in
other
Member
States
from
advertising
their
services
through
all
available
means
of
communication
in
the
host
Member
State,
subject
to
any
rules
governing
the
form
and
the
content
of
such
advertising
adopted
in
the
interest
of
the
general
good.
TildeMODEL v2018
Diese
Klärung
hat
jedoch
nicht
zur
Folge,
dass
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
gegenüber
den
bis
dato
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
auferlegt
werden.
However,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
DGT v2019
Diese
Klärung
hat
jedoch
nicht
zur
Folge,
dass
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
gegenüber
den
bis
dato
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
auferlegt
werden.
However,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
DGT v2019
Diese
Klärung
hat
jedoch
nicht
zur
Folge,
dass
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
gegenüber
den
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
auferlegt
werden.
However,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
Directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
DGT v2019
Diese
Klärung
hat
jedoch
nicht
zur
Folge,
dass
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
gegenüber
den
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
der
genannten
Richtlinie
auferlegt
werden.
However,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
DGT v2019
Diese
Klarstellung
hat
jedoch
nicht
zur
Folge,
dass
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
gegenüber
den
bis
dato
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
dieser
Richtlinie
oder
den
Verordnungen
zur
Genehmigung
von
Wirkstoffen
auferlegt
werden.
However,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I
to
that
Directive
or
the
Regulations
approving
active
substances.
DGT v2019
Eine
autonome
Entscheidung
der
Investoren
hat
eben
nicht
zur
Folge,
dass
der
Zusammenhang
zwischen
der
Steuererleichterung
und
dem
Vorteil
zugunsten
der
betroffenen
Unternehmen
aufgehoben
wird,
da
sich
ja
die
Veränderung
der
Marktbedingungen,
wodurch
dieser
Vorteil
bewirkt
wird,
wirtschaftlich
betrachtet
erst
durch
den
Verzicht
der
öffentlichen
Behörden
auf
Steuereinnahmen
ergibt.
The
fact
that
investors
take
independent
decisions
does
not
mean
that
the
connection
between
the
tax
licence
and
the
advantage
given
to
the
undertakings
in
question
has
been
eliminated
since,
in
economic
terms,
the
alteration
of
the
market
conditions
which
gives
rise
to
the
advantage
is
the
consequence
of
the
public
authorities'
loss
of
tax
revenue.
DGT v2019
Der
Ablauf
dieser
zehnjährigen
Frist
hat
nicht
zur
Folge,
dass
sämtliche
danach
gewährten
Beihilfen
ebenfalls
als
bestehende
Beihilfen
betrachtet
werden.
The
expiry
of
the
10-year
limitation
period
does
not
mean
that
all
aid
granted
after
the
expiry
of
this
period
also
constitutes
existing
aid.
DGT v2019
Diese
Erläuterung
hat
jedoch
nicht
zur
Folge,
dass
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
gegenüber
den
bis
dato
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
auferlegt
werden.
However,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
DGT v2019