Translation of "Hat nicht zur folge" in English

Die Änderung hat nicht notwendigerweise zur Folge, dass die Gemeinschaft Vertragspartei des geänderten Abkommens wird.
The amendment does not automatically mean that the Community becomes a party to the amended Convention.
TildeMODEL v2018

Dies hat nicht nur zur Folge, dass sich die Temperaturverteilung innerhalb der Prozesskammer ändert.
This has not only the result that the temperature distribution within the process chamber changes.
EuroPat v2

Ein Versprechen hat nicht zur Folge, dass Gott sich nach unserem Willen richtet.
A promise does not make God bend to our will.
ParaCrawl v7.1

Die Änderung hat nicht zur Folge, dass die Versandanmeldung für andere als die ursprünglich angemeldeten Waren gilt.
The amendment shall not render the transit declaration applicable to goods other than those it originally covered.
DGT v2019

Nein, die Kernenergie hat nicht mehr Tote zur Folge als eine solch klassische Energiequelle wie die Kohle verursacht hat und noch verursacht.
No, nuclear power does not kill any more than a traditional source such as coal has killed and still kills.
Europarl v8

Die Festlegung der Mineralölsteuer auf einem hohen Niveau schließlich hat nicht zur Folge, dass die gemeinschaftlichen Wettbewerbsvorschriften nicht eingehalten werden.
Finally, if duties on mineral oils are laid down at a high level, this does not lead to non-compliance with Community regulations in terms of competition.
Europarl v8

Das hat nicht nur zur Folge, dass sie nicht behandelt werden, sondern dass es außerdem zu einer Verzerrung der statistischen Daten kommt, was wiederum zur Folge hat, dass diese Angelegenheit von den Mitgliedstaaten und Regierungen nicht immer als Priorität behandelt wird, da die Zahlen bisweilen irreführend niedrig sind.
As a result, not only do they not get treatment, but also the reality and effectiveness of the statistical data are distorted, which in turn means that the matter is not always a priority for Member States and governments, since sometimes the figures may appear misleadingly low.
Europarl v8

Diese Richtlinie hat nicht zur Folge, daß Typgenehmigungen, die zu einem früheren Zeitpunkt nach der Richtlinie 70/220/EWG erteilt worden sind, ungültig werden oder die Erweiterungen solcher Typgenehmigungen im Rahmen der Richtlinie, nach der sie ursprünglich erteilt wurden, ausgeschlossen sind.
This Directive will not invalidate any approval previously granted under Directive 70/220/EEC, nor prevent extension of such approvals under the terms of the Directive under which they were originally granted.
JRC-Acquis v3.0

Diese Richtlinie hat nicht zur Folge, daß Typgenehmigungen, die zu einem früheren Zeitpunkt nach der Richtlinie 77/389/EWG erteilt worden sind, ungültig werden oder die Erweiterung solcher Typgenehmigungen im Rahmen der Richtlinie, nach der sie ursprünglich erteilt wurden, ausgeschlossen ist.
This Directive will not invalidate any approval previously granted under Directive 77/389/EEC nor prevent extension of such approvals under terms of Directive under which they were originally granted.
JRC-Acquis v3.0

Die Rückabwicklung der QE0 hat nicht unbedingt zur Folge, dass der Appetit der restlichen Welt auf US-Staatsanleihen abnimmt.
The unwinding of QE0 does not necessarily imply a decline in the rest of the world’s appetite for US Treasuries.
News-Commentary v14

Die Tatsache, dass zwei der Unternehmen in der Stichprobe nicht alle Warentypen herstellen und ausführen, hat nicht zur Folge, dass die Stichprobe nicht repräsentativ ist, da sich die Stichprobe insgesamt auf sämtliche Typen von Siliciummangan bezieht.
First, the sample represents in fact 26 % of the total Indian exports to the Union and not 13 %, which erroneously had been communicated to interested parties in the information document referred to in recital 26 below.
DGT v2019

Das Recht hat nicht zur Folge, dass die Gemeinden dazu verpflichtet sind, Konzessionsstrom zu kaufen.
The entitlement does not entail that the municipalities are under an obligation to buy concession power.
DGT v2019

Dieser Artikel hat nicht zur Folge, daß es Kreditinstituten mit Hauptsitz in einem anderen Mitgliedstaat untersagt ist, ihre Dienstleistungen über alle verfügbaren Kommunikationskanäle im Aufnahmemitgliedstaat anzubieten, vorbehaltlich etwaiger für Form und Inhalt dieser Werbung geltender Bestimmungen, die aus Gründen des Allgemeininteresses gerechtfertigt sind.
Nothing in this Article shall prevent credit institutions with head offices in other Member States from advertising their services through all available means of communication in the host Member State, subject to any rules governing the form and the content of such advertising adopted in the interest of the general good.
TildeMODEL v2018

Diese Klärung hat jedoch nicht zur Folge, dass den Mitgliedstaaten oder den Zulassungsinhabern neue Pflichten gegenüber den bis dato angenommenen Richtlinien zur Änderung des Anhangs I auferlegt werden.
However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the directives which have been adopted until now amending Annex I.
DGT v2019

Diese Klärung hat jedoch nicht zur Folge, dass den Mitgliedstaaten oder den Zulassungsinhabern neue Pflichten gegenüber den bis dato erlassenen Richtlinien zur Änderung des Anhangs I auferlegt werden.
However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the directives which have been adopted until now amending Annex I.
DGT v2019

Diese Klärung hat jedoch nicht zur Folge, dass den Mitgliedstaaten oder den Zulassungsinhabern neue Pflichten gegenüber den bislang erlassenen Richtlinien zur Änderung des Anhangs I auferlegt werden.
However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the Directives which have been adopted until now amending Annex I.
DGT v2019

Diese Klärung hat jedoch nicht zur Folge, dass den Mitgliedstaaten oder den Zulassungsinhabern neue Pflichten gegenüber den bislang erlassenen Richtlinien zur Änderung des Anhangs I der genannten Richtlinie auferlegt werden.
However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the directives which have been adopted until now amending Annex I.
DGT v2019

Diese Klarstellung hat jedoch nicht zur Folge, dass den Mitgliedstaaten oder den Zulassungsinhabern neue Pflichten gegenüber den bis dato erlassenen Richtlinien zur Änderung des Anhangs I dieser Richtlinie oder den Verordnungen zur Genehmigung von Wirkstoffen auferlegt werden.
However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the directives which have been adopted until now amending Annex I to that Directive or the Regulations approving active substances.
DGT v2019

Eine autonome Entscheidung der Investoren hat eben nicht zur Folge, dass der Zusammenhang zwischen der Steuererleichterung und dem Vorteil zugunsten der betroffenen Unternehmen aufgehoben wird, da sich ja die Veränderung der Marktbedingungen, wodurch dieser Vorteil bewirkt wird, wirtschaftlich betrachtet erst durch den Verzicht der öffentlichen Behörden auf Steuereinnahmen ergibt.
The fact that investors take independent decisions does not mean that the connection between the tax licence and the advantage given to the undertakings in question has been eliminated since, in economic terms, the alteration of the market conditions which gives rise to the advantage is the consequence of the public authorities' loss of tax revenue.
DGT v2019

Der Ablauf dieser zehnjährigen Frist hat nicht zur Folge, dass sämtliche danach gewährten Beihilfen ebenfalls als bestehende Beihilfen betrachtet werden.
The expiry of the 10-year limitation period does not mean that all aid granted after the expiry of this period also constitutes existing aid.
DGT v2019

Diese Erläuterung hat jedoch nicht zur Folge, dass den Mitgliedstaaten oder den Zulassungsinhabern neue Pflichten gegenüber den bis dato angenommenen Richtlinien zur Änderung des Anhangs I auferlegt werden.
However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the directives which have been adopted until now amending Annex I.
DGT v2019