Translation of "Zur folge" in English
Dies
hat
häufig
eine
gewaltige
Kakophonie
zur
Folge.
Frequently
that
leads
to
a
huge
level
of
discord.
Europarl v8
Wenn
die
Seifenblase
platzt,
kann
dies
eine
weltweite
Deflation
zur
Folge
haben.
When
the
bubble
bursts,
the
consequence
may
be
world
deflation.
Europarl v8
Das
OPS
greift
das
Nervensystem
an
und
kann
schwere
Hirnschäden
zur
Folge
haben.
OMS
attacks
the
nervous
system
and
can
cause
severe
forms
of
brain
damage.
Europarl v8
Das
hat
schlechte
Ergebnisse
und
eine
Verschwendung
von
Mitteln
zur
Folge.
That
leads
to
poor
results
and
the
squandering
of
funds.
Europarl v8
Sie
werden
einen
spezifischeren
Ansatz
in
der
Vorbereitung
von
Krisenszenarien
zur
Folge
haben.
They
will
lead
to
a
more
careful
approach
to
the
preparation
of
crisis
scenarios.
Europarl v8
Dies
hat
sogar
eine
Änderung
der
Gemeinschaftspolitik
zur
ländlichen
Entwicklung
zur
Folge
gehabt.
This
has
even
led
to
the
modification
of
the
European
Union's
rural
development
policy.
Europarl v8
Dies
muss
eine
nachhaltige
und
effizientere
Verwaltung
der
Meeresressourcen
zur
Folge
haben.
This
must
result
in
sustainable
and
more
efficient
management
of
marine
resources.
Europarl v8
Das
wird
höhere
soziale
Kosten
zur
Folge
haben
und
hat
es
auch
schon.
That
will
lead
to,
in
fact
it
is
already
leading
to,
higher
social
costs.
Europarl v8
Die
Verringerung
der
Baumkurrenlänge
in
der
niederländischen
Flotte
hatte
keine
Kapazitätsgutschriften
zur
Folge.
No
credit
was
given
in
terms
of
capacity
for
the
reduction
in
beam
length
in
the
Dutch
fleet.
Europarl v8
Rezession
hat
Unzufriedenheit
und
soziale
Unruhen
zur
Folge.
Recession
results
in
dissatisfaction
and
social
unrest.
Europarl v8
Die
Verwendung
gefälschter
Arzneimittel
kann
Behandlungsfehler
zur
Folge
haben
und
Leben
gefährden.
The
use
of
falsified
medicines
may
cause
the
treatment
to
fail
and
jeopardise
lives.
Europarl v8
Das
hat
einige
Konsequenzen
zur
Folge.
This
has
a
number
of
consequences.
Europarl v8
Das
hat
natürlich
auch
bestimmte
Konsequenzen
zur
Folge.
The
consequences
of
this
are
obvious.
Europarl v8
Die
Nichteinhaltung
der
Sicherheitsanforderungen
kann
die
Kündigung
des
Auftrags
zur
Folge
haben.
Non-compliance
with
the
security
requirements
may
result
in
termination
of
the
contract.
DGT v2019