Translation of "Zur folge hat" in English

Das wird höhere soziale Kosten zur Folge haben und hat es auch schon.
That will lead to, in fact it is already leading to, higher social costs.
Europarl v8

Die Kundenloyalität ist sehr hoch, was hohe Marktzutrittsschranken zur Folge hat.
There are very high customer loyalty rates which result in high entry barriers.
DGT v2019

In Syrien erleben wir, was das zur Folge hat.
Syria has shown us where it leads.
TildeMODEL v2018

Wir verurteilen die Verfolgung der Baha'is, die diese Diskriminierung zur Folge hat.
This has been agreed with the Moroccan authorities and is a condition for the delivery of the aid.
EUbookshop v2

Jungs, ich weiß, dass erhöhter Konsum Gedächtnislücken zur Folge hat.
Boys, I know that a poor memory is a side effect of smoking too much.
OpenSubtitles v2018

Was zur Folge hat, dass heiße Tränen brennen.
And hot tears burn in result.
OpenSubtitles v2018

Kaum jemand verübt Sabotage, die den eigenen Tod zur Folge hat.
It is unlikely Jo'Bril would perform sabotage resulting in his own death.
OpenSubtitles v2018

Auch Godzilla nähert sich Tokio, was eine Evakuierung zur Folge hat.
Godzilla is sighted at dawn in Tokyo Bay heading towards Tokyo, causing mass evacuations.
WikiMatrix v1

Daraus resultiert ein Gleichspannungsanteil der Motorspannung, welcher einen Gleichstromanteil zur Folge hat.
As a result, a DC voltage component of the motor voltage entails a corresponding DC current component.
EuroPat v2

Eine homogene Beschichtung ergibt sich somit nicht, was Qualitätseinbußen zur Folge hat.
Homogeneous layering is not thereby achieved, which results in a loss in quality.
EuroPat v2

Wir alle wissen, daß dies Verschwendung und mangelnde Effektivität zur Folge hat.
Let us realise after the event that the states that have grown out of the Soviet Union will ask much of us in coming months.
EUbookshop v2

Verstehen Sie, was diese Operation zur Folge hat?
You understand what this surgery entails?
OpenSubtitles v2018

Welche Konsequenzen eine Zuwiderhandlung zur Folge hat, entscheiden die Verantwortlichen der Veranstaltung.
The consequences of a violation are decided by those responsible for the event.
CCAligned v1

Der Standardwert ist 0, was keine Limitation der bertragungsrate zur Folge hat.
The default value is 0, which does not limit the transfer rate.
ParaCrawl v7.1

Andere häufig verwendete Methoden zur Folge hat, einen Arzt Intervention.
Other commonly-used methods entail a medical professional's intervention.
ParaCrawl v7.1

Diese Modifikationen bewirken einen Stabilitätsgewinn, der eine verbesserte Enzymaktivität zur Folge hat.
These modifications increase the stability which results in an improved enzyme activity.
EuroPat v2

Die Blindschale am unteren Ende entfällt, was eine Produktivitätssteigerung zur Folge hat.
The dummy shell at the bottom is not necessary, which results in an increase in productivity.
EuroPat v2

Dadurch wird der Verriegelungsmechanismus stabilisiert, was eine geringere Fehleranfälligkeit zur Folge hat.
This stabilizes the locking mechanism, thus reducing the incidence of errors.
EuroPat v2

Dadurch kann hohes Nutzsignal bereitgestellt werden, das keinen Hysterese-Effekt zur Folge hat.
As a result of that, a high useful signal can be provided that does not cause a hysteresis effect.
EuroPat v2

Dies hat den Nachteil einer aufwendigen Montage was hohe Kosten zur Folge hat.
This has the disadvantage of a complicated assembly which results in high costs.
EuroPat v2