Translation of "Das hat zur folge, daß" in English
Das
hat
zur
Folge,
daß
das
zweite
Zustandsänderungssignal
VOK
nicht
erzeugt
wird.
As
a
result,
the
second
state
change
signal
VOK
is
not
generated.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
die
Tonspuren
umgeschaltet
werden
auf
Reversebetrieb.
As
a
result
of
this,
the
tracks
are
changed
over
to
reverse
operation.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
im
Gegensatz
zum
Ausführungsbeispiel
gemäß
Fig.
This
results
in
the
fact
that,
in
contrast
to
the
sample
embodiment
according
to
FIG.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
der
Transistor
59
der
Verriegelungsschaltung
eingeschaltet
wird.
This
causes
transistor
59
of
the
latch
pair
to
be
turned
on.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
auch
der
MOS-FET
T3
gesperrt
wird.
As
a
result,
the
MOS-FET
T3
is
also
blocked.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
die
Ausgangsspannung
des
Schaltnetzteiles
gleichmäßig
linear
ansteigt.
A
consequence
of
this
is
that
the
output
voltage
of
the
switched-mode
power
supply
rises
uniformly
linearly.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
bei
geöffnetem
Verschlußmittel
diese
Lagefixierung
aufgehoben
ist.
This
has
the
consequence
that
when
the
sealing
means
is
opened
the
positioning
is
lifted-off.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
gemäß
der
Darstellung
von
Fig.
As
a
result,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Das
hat
zwangsläufig
zur
Folge,
daß
wir
uns
auf
Strukturveränderungen
einrichten
müssen.
The
development
of
a
European
raw
materials
strategy
also
merits
an
equivalent
degree
of
attention.
EUbookshop v2
Das
hat
bekanntermaßen
zur
Folge,
daß
die
Stabilität
der
Produkte
beeinträchtigt
ist.
As
is
known,
the
consequence
of
such
additional
processes
is
that
the
stability
of
the
products
is
impaired.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
die
Vorschwingungen
kleiner
werden.
As
a
result,
the
preshoots
decrease.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
eine
permanente
Neigung
zum
Informationsverlust
besteht.
The
result
of
this
is
that
there
is
a
permanent
tendency
towards
information
loss.
EuroPat v2
Das
geringere
Drehmoment
hat
zur
Folge,
daß
die
Einbindezone
20
verkürzt
wird.
The
reduced
torque
results
in
a
shortening
of
the
transition
zone
20
.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
in
dieser
Richtung
auch
verstärkt
Leck-Wellen
auftreten.
The
result
of
this
is
that
leaky
waves
also
appear
to
an
increased
extent
in
this
direction.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
der
Geschmack
etwas
schärfer
ist.
As
a
result
the
taste
is
a
little
more
powerful.
CCAligned v1
Das
hat
zur
Folge,
daß
die
mengenbedingten
Rationalisierungseffekte
in
geringerem
Maße
genutzt
werden
können.
This
means
that
economies
of
scale
can
be
exploited
only
to
a
limited
extent.
TildeMODEL v2018
Das
hat
zur
Folge,
daß
immer
mehr
Fragen
in
den
vorbereitenden
Ratsgremien
gelöst
werden
müssen.
The
result
is
that
more
and
more
matters
must
be
resolved
in
the
fora
which
prepare
Council
meetings.
TildeMODEL v2018
Das
hat
zur
Folge,
daß
eine
Änderung
der
Sauergaszusammensetzung
nur
träge
ausgeregelt
wird.
As
a
result,
the
control
system
will
respond
only
slowly
to
a
change
of
the
acid
gas
composition.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
störendes
Fremdlicht
aus
einem
großen
Winkelbereich
empfangen
wird.
The
result
of
this
is
that
interfering
outside
light
is
received
from
a
wide
angle.
EUbookshop v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
eine
Einstufung
in
Gruppe
II
zu
erwägen
ist.
The
effect
of
this
needs
consideration
for
Group
II.
EUbookshop v2
Das
hat
insbesondere
zur
Folge,
daß
die
Diffusionslänge
der
Minoritätsladungsträger
wesentlich
vergrößert
werden
kann.
This
has
the
particular
result
that
the
diffusion
length
of
the
minority
charge
carriers
can
be
increased
considerably.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
die
Druckschablone
angegriffen
und
die
Druckauflage
herabgesetzt
wird.
As
a
consequence,
the
printing
stencil
is
attacked
and
the
print
run
is
reduced.
EuroPat v2
Das
hat
jedoch
zur
Folge,
daß
der
Reaktor
während
der
Aktivierungsphase
für
die
Fettalkoholproduktion
ausfällt.
However,
this
means
that
the
reactor
is
unavailable
for
fatty
alcohol
production
during
the
activation
phase.
EuroPat v2
Das
hat
zur
Folge,
daß
der
Ventilteller
im
Dichtungsbereich
einem
asymmetrischen
Auflagedruck
ausgesetzt
ist.
As
a
consequence
the
valve
plate
is
exposed
to
asymmetric
contact
pressure
in
the
vicinity
of
the
seal.
EuroPat v2