Translation of "Was zur folge" in English

Die Kundenloyalität ist sehr hoch, was hohe Marktzutrittsschranken zur Folge hat.
There are very high customer loyalty rates which result in high entry barriers.
DGT v2019

In Syrien erleben wir, was das zur Folge hat.
Syria has shown us where it leads.
TildeMODEL v2018

Sie sind sich bewusst, was das zur Folge hat?
You're aware of what this means?
OpenSubtitles v2018

Was zur Folge hat, dass heiße Tränen brennen.
And hot tears burn in result.
OpenSubtitles v2018

Und was würde das zur Folge haben?
And what would that entail, exactly?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was das zur Folge haben würde?
You know what that would cause?
OpenSubtitles v2018

Auch Godzilla nähert sich Tokio, was eine Evakuierung zur Folge hat.
Godzilla is sighted at dawn in Tokyo Bay heading towards Tokyo, causing mass evacuations.
WikiMatrix v1

Eine homogene Beschichtung ergibt sich somit nicht, was Qualitätseinbußen zur Folge hat.
Homogeneous layering is not thereby achieved, which results in a loss in quality.
EuroPat v2

Und was hatte das zur Folge?
And look where that got me!
OpenSubtitles v2018

Verstehen Sie, was diese Operation zur Folge hat?
You understand what this surgery entails?
OpenSubtitles v2018

Und was hat das zur Folge?
And what does that entail?
OpenSubtitles v2018

Die Datenbank wurde beschädigt, was einen Datenverlust zur Folge hatte.
The webserver database was damaged, what has caused the loss of the data.
ParaCrawl v7.1

Die Blindschale am unteren Ende entfällt, was eine Produktivitätssteigerung zur Folge hat.
The dummy shell at the bottom is not necessary, which results in an increase in productivity.
EuroPat v2

Dies hat den Nachteil einer aufwendigen Montage was hohe Kosten zur Folge hat.
This has the disadvantage of a complicated assembly which results in high costs.
EuroPat v2

Hierdurch werden Taktzeiten verlängert, was eine Kostensteigerung zur Folge hat.
Cycle times are thereby extended, which entails an increase in cost.
EuroPat v2

Was zur Folge hatte, daß Steffis Brüste noch mehr leiden mussten.
With the result that Steffi's breast had to suffer even more.
ParaCrawl v7.1

Im Extremfall wird kein Zweitkolben gebildet, was Mindererträge zur Folge hat.
In extreme cases, a second ear is not formed, resulting in reduced yields.
ParaCrawl v7.1

Was hat das zur Folge, auch aus betrieblicher Sicht?
What does that mean for you at the operational level?
ParaCrawl v7.1

Patienten mit Hypophosphatasie können nicht genügend funktionierende ALP produzieren, was schwache Knochen zur Folge hat.
Patients with hypophosphatasia cannot make enough working ALP, which leads to weak bones.
ELRC_2682 v1

Gleichzeitig sind die Kapazitätsvergabemechanismen überhaupt nicht koordiniert, was potenzielle Wettbewerbsverzerrungen zur Folge hat.
At the same time, capacity mechanisms are wholly uncoordinated, leading to potential distortions.
TildeMODEL v2018

Zweitens lässt die Steuerergiebigkeit von Produktion und Konsum nach, was merkliche Einnahmenausfälle zur Folge hat.
Second, the tax-intensity of production and consumption is falling, leading to noticeable revenue shortfalls.
DGT v2019

In Portugal musste der Gartenbausektor auf Bewässerungen zurückgreifen, was höhere Produktionskosten zur Folge hat.
In the horticultural sector in Portugal it has been necessary to use irrigation, with the higher costs of production that entails.
TildeMODEL v2018

Aber wir sind noch nicht mal sicher, was die Anhörung zur Folge hat.
But we're not even sure what the hearing entails.
OpenSubtitles v2018

Arbeiter und Aufseher wurden oft in die Flucht geschlagen, was erhöhte Lohnkosten zur Folge hatte.
Labourers and supervisors were often chased away by wild animals, which led to increased labour costs.
WikiMatrix v1

Dadurch wird der Weg der Ladungsträger verlängert, was eine Widerstandsänderung zur Folge hat.
This prolongs the path of the charge carriers, thus causing a change in resistance.
EuroPat v2

Bei jedem Hub muss der Druck der Rückholfedern überwunden werden, was Energieverluste zur Folge hat.
On each stroke the pressure of the return springs must be overcome, and this results in a loss of energy.
EuroPat v2