Translation of "Was zur folge" in English
Die
Kundenloyalität
ist
sehr
hoch,
was
hohe
Marktzutrittsschranken
zur
Folge
hat.
There
are
very
high
customer
loyalty
rates
which
result
in
high
entry
barriers.
DGT v2019
In
Syrien
erleben
wir,
was
das
zur
Folge
hat.
Syria
has
shown
us
where
it
leads.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
sich
bewusst,
was
das
zur
Folge
hat?
You're
aware
of
what
this
means?
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Folge
hat,
dass
heiße
Tränen
brennen.
And
hot
tears
burn
in
result.
OpenSubtitles v2018
Und
was
würde
das
zur
Folge
haben?
And
what
would
that
entail,
exactly?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
das
zur
Folge
haben
würde?
You
know
what
that
would
cause?
OpenSubtitles v2018
Auch
Godzilla
nähert
sich
Tokio,
was
eine
Evakuierung
zur
Folge
hat.
Godzilla
is
sighted
at
dawn
in
Tokyo
Bay
heading
towards
Tokyo,
causing
mass
evacuations.
WikiMatrix v1
Eine
homogene
Beschichtung
ergibt
sich
somit
nicht,
was
Qualitätseinbußen
zur
Folge
hat.
Homogeneous
layering
is
not
thereby
achieved,
which
results
in
a
loss
in
quality.
EuroPat v2
Und
was
hatte
das
zur
Folge?
And
look
where
that
got
me!
OpenSubtitles v2018
Verstehen
Sie,
was
diese
Operation
zur
Folge
hat?
You
understand
what
this
surgery
entails?
OpenSubtitles v2018
Und
was
hat
das
zur
Folge?
And
what
does
that
entail?
OpenSubtitles v2018
Die
Datenbank
wurde
beschädigt,
was
einen
Datenverlust
zur
Folge
hatte.
The
webserver
database
was
damaged,
what
has
caused
the
loss
of
the
data.
ParaCrawl v7.1
Die
Blindschale
am
unteren
Ende
entfällt,
was
eine
Produktivitätssteigerung
zur
Folge
hat.
The
dummy
shell
at
the
bottom
is
not
necessary,
which
results
in
an
increase
in
productivity.
EuroPat v2
Dies
hat
den
Nachteil
einer
aufwendigen
Montage
was
hohe
Kosten
zur
Folge
hat.
This
has
the
disadvantage
of
a
complicated
assembly
which
results
in
high
costs.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
Taktzeiten
verlängert,
was
eine
Kostensteigerung
zur
Folge
hat.
Cycle
times
are
thereby
extended,
which
entails
an
increase
in
cost.
EuroPat v2
Was
zur
Folge
hatte,
daß
Steffis
Brüste
noch
mehr
leiden
mussten.
With
the
result
that
Steffi's
breast
had
to
suffer
even
more.
ParaCrawl v7.1
Im
Extremfall
wird
kein
Zweitkolben
gebildet,
was
Mindererträge
zur
Folge
hat.
In
extreme
cases,
a
second
ear
is
not
formed,
resulting
in
reduced
yields.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
das
zur
Folge,
auch
aus
betrieblicher
Sicht?
What
does
that
mean
for
you
at
the
operational
level?
ParaCrawl v7.1
Patienten
mit
Hypophosphatasie
können
nicht
genügend
funktionierende
ALP
produzieren,
was
schwache
Knochen
zur
Folge
hat.
Patients
with
hypophosphatasia
cannot
make
enough
working
ALP,
which
leads
to
weak
bones.
ELRC_2682 v1
Gleichzeitig
sind
die
Kapazitätsvergabemechanismen
überhaupt
nicht
koordiniert,
was
potenzielle
Wettbewerbsverzerrungen
zur
Folge
hat.
At
the
same
time,
capacity
mechanisms
are
wholly
uncoordinated,
leading
to
potential
distortions.
TildeMODEL v2018
Zweitens
lässt
die
Steuerergiebigkeit
von
Produktion
und
Konsum
nach,
was
merkliche
Einnahmenausfälle
zur
Folge
hat.
Second,
the
tax-intensity
of
production
and
consumption
is
falling,
leading
to
noticeable
revenue
shortfalls.
DGT v2019
In
Portugal
musste
der
Gartenbausektor
auf
Bewässerungen
zurückgreifen,
was
höhere
Produktionskosten
zur
Folge
hat.
In
the
horticultural
sector
in
Portugal
it
has
been
necessary
to
use
irrigation,
with
the
higher
costs
of
production
that
entails.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
sind
noch
nicht
mal
sicher,
was
die
Anhörung
zur
Folge
hat.
But
we're
not
even
sure
what
the
hearing
entails.
OpenSubtitles v2018
Arbeiter
und
Aufseher
wurden
oft
in
die
Flucht
geschlagen,
was
erhöhte
Lohnkosten
zur
Folge
hatte.
Labourers
and
supervisors
were
often
chased
away
by
wild
animals,
which
led
to
increased
labour
costs.
WikiMatrix v1
Dadurch
wird
der
Weg
der
Ladungsträger
verlängert,
was
eine
Widerstandsänderung
zur
Folge
hat.
This
prolongs
the
path
of
the
charge
carriers,
thus
causing
a
change
in
resistance.
EuroPat v2
Bei
jedem
Hub
muss
der
Druck
der
Rückholfedern
überwunden
werden,
was
Energieverluste
zur
Folge
hat.
On
each
stroke
the
pressure
of
the
return
springs
must
be
overcome,
and
this
results
in
a
loss
of
energy.
EuroPat v2