Translation of "Hat mich wissen lassen" in English

Der Berichterstatter hat mich bereits wissen lassen, daß er ihnen zustimmen kann.
I do not see why you have to mention something which does not fit in here. For the rest, we shall support your report.
EUbookshop v2

Und der Herr hat mich dies wissen lassen, sodass ich es erkannte;
And Jehovah hath given me knowledge, and I know [it];
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hat mich wissen lassen, daß es eine Kompromißlösung für diesen Streit geben könnte durch die Anfügung eines Anhangs III, der sich mit den Anforderungen an die technischen Geräte zur Zertifizierung beschäftigt.
The German Government has told me that there could be a compromise solution to this issue, involving the addition of an Annex III, dealing with the technical specifications for certification equipment.
Europarl v8

Peralta hat mich wissen lassen, dass Jordan hier ist und die Goss Farm als Treffpunkt gewählt hat.
Right, right. Peralta got word to me that Jordan is here and he selected the Goss Farm for the location.
OpenSubtitles v2018

Der zuständige Minister, Herr Garel Jones, hat mich wissen lassen, daß sich der Entwurf des Abkommens über die Außengrenzen in der Bibliothek des britischen Unterhauses befindet.
The draft agenda for the present part-session has been distributed.
EUbookshop v2

Aber, ja, ich glaube, dass sie versucht hat, mich wissen zu lassen, dass sie eine Prostituierte war.
But, yeah, I-I think she was trying to let me know that she was a prostitute.
OpenSubtitles v2018

Sie wurden nie diesem Ausschuß vorgelegt, und der Berichterstatter selbst hat mich soeben wissen lassen, daß die Aus schußmitglieder zu diesem Gefasel, das ich hier in meiner rechten Hand halte, nie Stellung bezogen haben.
Having deleted paragraph 2, which fully supports the principle of giving the consumer full and clear product information, he takes the second step in the demolition of the consumer protection attitudes which have been reinforced in this Parliament time and time again, as Miss Tongue and our rapporteur have reminded us.
EUbookshop v2

Herr Clinton Davis hat mich wissen lassen, daß er am Donnerstag oder Freitag dazu bereit ist.
Mr Clinton Davis has indicated to me that he would be prepared to do this on Thursday or Friday.
EUbookshop v2

Die dortige Geheimpolizei hat mich wissen lassen, daß sie es nicht für klug hält, wenn ich bei ihnen einreisen wollte.
The Secret Service there let me know that it would be no good idea to come over to the Iran.
ParaCrawl v7.1

Die Spiritualität hat mich im Geheimen wissen lassen, was mein tiefstes Bedürfnis ist und wie ich es befriedigen kann.
Spirituality has told me secretly what my supreme necessity is and how I can have it.
ParaCrawl v7.1

Dann, vor zwei Jahren, hat mich der Herr wissen lassen, dass es JETZT die rechte Zeit war, seinen Dienern den Zusammenhang der Schriftaussagen mit Seiner Wiederkunft zu zeigen.
Then two years ago the Lord impressed upon me that NOW was the proper time for giving His servants the Word as it relates to His Second Coming.
ParaCrawl v7.1