Translation of "Hat mich bewogen" in English
Ein
zweiter
Aspekt
hat
mich
bewogen,
dem
Bericht
nicht
zuzustimmen.
A
second
factor
influenced
my
decision
to
reject
this
report.
Europarl v8
Diese
Überlegung
hat
mich
bewogen,
gegen
die
Entschließung
zu
stimmen.
Such
drove
me
to
vote
against
the
resolution.
Europarl v8
Das
hat
mich
dazu
bewogen,
erneut
zu
kandidieren.
That's
why
I
have
decided
to
stand
for
president
again.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Nachfrage
hat
mich
bewogen,
den
Immobiliendienst
ECOR
zu
gründen.
Their
demand
has
brought
me
to
establish
the
Real
Estate
Service
ECOR.
ParaCrawl v7.1
Diese
Direktheit,
ohne
Umwege
über
das
Verstehen,
hat
mich
bewogen.
This
directness,
without
detour
through
comprehension,
convinced
me.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
bewogen,
dieses
Buch
zu
schreiben.
It
is
with
this
in
view
that
I
have
written
this
book.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
dazu
bewogen,
BWL
nachzulegen.
This
induced
me
to
study
business
economics.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
schließlich
dazu
bewogen,
im
Februar
2017
zurückzukehren.
In
the
end,
that
was
why
I
decided
to
return
to
Tunisia
in
February
2017.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
dazu
bewogen,
die
Lieder
strophisch
zu
komponieren.
Because
of
this
fact
I
decided
to
compose
the
songs
following
the
verse-structure.
ParaCrawl v7.1
Der
Herr
hat
mich
bewogen,
eben
den
Schritt
zu
tun,
den
ich
getan
habe.
The
Lord
has
caused
me
to
take
this
step
that
I
have
taken.
ParaCrawl v7.1
Nicht
allein
der
Fall
Öcalan
hat
mich
dazu
bewogen,
die
Türkei
als
noch
nicht
reif
für
den
Kandidatenstatus
zu
betrachten:
zwar
wurde
unter
anderem
Öcalan
praktisch
von
der
D'Alema-Regierung
ausgeliefert
was
eine
Schande
für
Italien
ist
,
doch
hat
die
Türkei
andererseits
gerade
jenen,
die
Verurteilung
Öcalans
ermöglichenden
Paragraphen
155
seines
Strafgesetzbuchs
auf
der
Grundlage
des
italienischen
Strafgesetzbuchs
geändert
Paragraph
155
des
türkischen
Strafgesetzbuchs
wurde
von
Paragraph
241
des
Italienischen
Strafgesetzbuchs
kopiert
,
weshalb
mich
auch
der
Standpunkt
der
italienischen
Regierung
zu
diesem
Fall
überhaupt
nicht
überrascht
hat.
It
is
not
only
the
Öçalan
case
which
leads
me
say
that
Turkey
is
not
yet
ready
to
apply:
Mr
Öçalan,
among
other
things,
was
practically
handed
over
by
the
D'
Alema
Government
-
a
black
mark
against
Italy'
s
name
-
but
on
the
other
hand,
it
was
precisely
from
the
Italian
Penal
Code
that
Turkey
borrowed
article
155
of
its
own
Penal
Code,
which
permitted
Mr
Öçalan
to
be
condemned
-
article
155
of
the
Turkish
Penal
Code
was
copied
from
article
241
of
the
Italian
Penal
Code
-
and
therefore
I
was
not
in
the
least
surprised
by
the
position
of
the
Italian
Government
on
this
case
either.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
ungeheure
Ausmaß
der
bisher
schlimmsten
Überschwemmung
in
China
hat
mich
dazu
bewogen,
diesen
Entschließungsantrag
als
Ausdruck
meines
Mitgefühls
für
die
Menschen
und
die
Regierung
in
China
vorzulegen.
Mr
President,
the
sheer
scale
of
the
unprecedented
flooding
in
China
has
prompted
me
to
put
down
this
motion
for
resolution
expressing
sympathy
with
the
people
and
Government
of
China.
Europarl v8
Mit
ihren
Ausführungen
karikiert
sie
die
Intentionen
der
tschechischen
Präsidentschaft,
und
das
hat
mich
bewogen,
hier
das
Wort
zu
ergreifen.
It
was
in
fact
her
caricaturing
of
the
Czech
Presidency's
intentions
that
motivated
me
to
speak.
Europarl v8
Dieser
Bericht
verleiht
der
Bereitstellung
von
Informationen
für
Verbraucher
besonderes
Gewicht,
und
das
hat
mich
bewogen,
für
ihn
zu
stimmen.
This
report
prioritises
the
provision
of
information
to
consumers,
and
that
led
me
to
vote
in
favour.
Europarl v8
Diese
Sichtweise,
ein
integraler
Bestandteil
der
uns
vorliegenden
Entschließung,
hat
mich
dazu
bewogen,
für
den
Antrag
zu
stimmen.
It
is
this
approach,
an
integral
part
of
the
resolution
before
us,
which
led
me
to
vote
in
favour.
Europarl v8
Seine
untenstehende
aussage
zum
thema
flüchtlinge
finde
ich
jedenfalls
grossartig
und
hat
mich
bewogen
diese
zeilen
zu
schreiben.
In
any
case
I
think
his
statement
below
on
the
subject
of
refugees
is
great
and
it
moved
me
to
write
this.
CCAligned v1
Die
Tatsache,
dass
es
in
diesem
Augenblick
in
Frankreich
und
Belgien
viel
Widerstand
gegen
die
Geschehnisse
in
Medjugorje
gibt
und
Bücher
die
Medjugorje
kritisieren,
hat
mich
bewogen,
zu
kommen
und
mit
eigenen
Augen
zu
sehen.
The
fact
that
at
the
present
time
in
France
and
in
Belgium
there
exists
much
opposition
to
the
Medjugorje
events,
books
which
criticize
Medjugorje,
moved
me
to
come
and
see
with
my
own
eyes.
I
do
not
wish
to
judge
things,
situations,
and
persons
from
a
distance,
only
from
books.
I
would
rather
take
a
little
more
personal
look.
ParaCrawl v7.1
Seine
begeisterung
am
experimentieren
mit
verschiedenen
techniken
der
übertragung
zwischen
denen
das
ATV
hat
mich
bewogen,
ihm
zu
begegnen
.
His
enthusiasm
in
experimenting
with
various
techniques
of
transmission,
including
the
ATV's
pushed
me
to
meet
him
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ausgangslage
hat
mich
erst
recht
bewogen,
einen
geschlossenen
und
natürlichen
Kreislauf
Biologischer
Kreislauf
für
die
Banane
zu
suchen.
The
entire
situation
made
me
decide
to
search
for
a
closed
and
natural
cycle
(nutrient
cycle)
for
bananas.
ParaCrawl v7.1
Das
Dewitt
bietet
kein
Frühstück
und
die
Erfahrung
mit
anderen
Hotels
hat
mich
zur
Selbstversorgung
bewogen,
ich
bin
ja
eh
allein
und
selbst
gemacht
schmeckt
auch
am
besten.
The
Dewitt
doesn't
offer
breakfast
and
the
experience
with
other
hotels
has
convinced
me
to
take
care
of
myself,
I'm
alone
anyway
and
homemade
tastes
best
anyway.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Gründen
hat
es
mich
dazu
bewogen,
den
Alumni-Stammtisch
in
Frankfurt
am
Main
zu
betreuen
und
auch
den
ersten
Stammtisch
in
Köln
in
Bewegung
zu
setzen.
For
these
reasons
I
decided
to
organise
the
Alumni
Regulars'
Table
in
Frankfurt
am
Main
and
also
initiate
the
first
regulars'
table
in
Cologne.
ParaCrawl v7.1
Die
pastorale
Sorge
hat
mich
aber
bewogen,
darüber
hinaus
eine
Analyse
einiger
Ereignisse
der
jüngsten
Geschichte
vorzulegen.
But
pastoral
solicitude
also
prompts
me
to
propose
an
analysis
of
some
events
of
recent
history.
ParaCrawl v7.1
Die
lange
Inaktivität
des
Projekts
hat
mich
bewogen
mich
nach
langer
Zeit
der
Abwesenheit
wieder
ins
Tagesgeschäft
einzumischen.
The
long
inactivity
of
the
whole
project
motivate
me,
to
restart
my
involvement
in
daily
business.
ParaCrawl v7.1