Translation of "Hat gefordert" in English

Herr Verhofstadt hat dies gefordert, und ich fordere es auch.
Mr Verhofstadt has asked for this and I will also ask for it.
Europarl v8

Das ist es, was das Parlament gefordert hat.
That is what Parliament has called for.
Europarl v8

Das Parlament hat immer gefordert, daß Babynahrung pestizidfrei sein muß.
This Parliament has always insisted that baby food must be free of pesticides.
Europarl v8

Niemand hat dies gefordert, und wir möchten dies nicht.
Nobody has asked for it, and we do not want it.
Europarl v8

Pauline Green hat gefordert, das Agrarbudget zu kürzen.
Pauline Green called for a reduction in the agricultural budget.
Europarl v8

All dies hat das Parlament gefordert.
All of these things, Parliament asked for.
Europarl v8

Niemand hat gefordert, dass das Geld in die Auslage gelegt wird!
Nobody has asked for money to be put on the table.
Europarl v8

Das Parlament war ja schon lange aktiv und hat Maßnahmen gefordert.
Parliament has long been active in this respect and has also been calling for action.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat dies lange gefordert.
The European Parliament has been demanding this for a long time.
Europarl v8

Insofern möchte ich das unterstützen, was Frau Ahern gefordert hat.
In that respect I would like to support Mrs Ahern in what she has said.
Europarl v8

Das Parlament hat gefordert, anlässlich des geänderten Vorschlages erneut konsultiert zu werden.
Parliament demanded a new round of consultations as a result of the revised proposal.
Europarl v8

Schließlich möchte ich fragen, wer die Anhebung dieser Grenzwerte gefordert hat.
Finally, I want to ask who has asked for these limit values to be increased.
Europarl v8

Das Parlament hat das mehrfach gefordert.
Parliament has urged this on many occasions.
Europarl v8

Der Nordirlandkonflikt hat Tausende Opfer gefordert.
There have been thousands of victims in the conflict of Northern Ireland.
Europarl v8

Das Parlament hat gefordert, auch die weniger hohen Lärmniveaus zu messen.
Parliament has also asked for slightly lower noise levels, to be measured.
Europarl v8

Doping ist ein allgegenwärtiges Problem, das sogar schon Todesopfer gefordert hat.
Doping is a daily problem and there have even been fatalities.
Europarl v8

Die Katastrophe hat auch Leben gefordert.
The catastrophe also claimed victims' lives.
Tatoeba v2021-03-10

Der Lissabonner Gipfel hat folgendes gefordert:
The Lisbon summit requested
TildeMODEL v2018

Der EWSA, der dies schon lange gefordert hat, begrüßt diese Absicht.
The EESC welcomes this intention which it has been calling for for quite some time.
TildeMODEL v2018

Richter hat gefordert, dass Hogan mit uns isst.
Richter requested that Hogan dine with us.
OpenSubtitles v2018

In anderen Worten, wie es der Ausschuß bereits gefordert hat:
Hence, as the Committee has said before:
TildeMODEL v2018

Frankreich hat also genau das getan, was die Europäische Kommission gefordert hat.
France has thus done what the Commission had asked for.
TildeMODEL v2018

Der Sieg von Solferino hat viele Opfer gefordert.
Victory in Solferino cost thousands of lives.
OpenSubtitles v2018

Ihr Gift hat mehr Opfer gefordert als alle Schwerter gemeinsam.
More enemies have fallen to its poison than any sword.
OpenSubtitles v2018

Berdimuhamedow persönlich hat meine Ablösung gefordert.
Actually, Berdymukhammedov himself called for my early retirement.
OpenSubtitles v2018