Translation of "Hat gefordert" in English
Herr
Verhofstadt
hat
dies
gefordert,
und
ich
fordere
es
auch.
Mr
Verhofstadt
has
asked
for
this
and
I
will
also
ask
for
it.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
das
Parlament
gefordert
hat.
That
is
what
Parliament
has
called
for.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
immer
gefordert,
daß
Babynahrung
pestizidfrei
sein
muß.
This
Parliament
has
always
insisted
that
baby
food
must
be
free
of
pesticides.
Europarl v8
Niemand
hat
dies
gefordert,
und
wir
möchten
dies
nicht.
Nobody
has
asked
for
it,
and
we
do
not
want
it.
Europarl v8
Pauline
Green
hat
gefordert,
das
Agrarbudget
zu
kürzen.
Pauline
Green
called
for
a
reduction
in
the
agricultural
budget.
Europarl v8
All
dies
hat
das
Parlament
gefordert.
All
of
these
things,
Parliament
asked
for.
Europarl v8
Niemand
hat
gefordert,
dass
das
Geld
in
die
Auslage
gelegt
wird!
Nobody
has
asked
for
money
to
be
put
on
the
table.
Europarl v8
Das
Parlament
war
ja
schon
lange
aktiv
und
hat
Maßnahmen
gefordert.
Parliament
has
long
been
active
in
this
respect
and
has
also
been
calling
for
action.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
dies
lange
gefordert.
The
European
Parliament
has
been
demanding
this
for
a
long
time.
Europarl v8
Insofern
möchte
ich
das
unterstützen,
was
Frau
Ahern
gefordert
hat.
In
that
respect
I
would
like
to
support
Mrs
Ahern
in
what
she
has
said.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
gefordert,
anlässlich
des
geänderten
Vorschlages
erneut
konsultiert
zu
werden.
Parliament
demanded
a
new
round
of
consultations
as
a
result
of
the
revised
proposal.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
fragen,
wer
die
Anhebung
dieser
Grenzwerte
gefordert
hat.
Finally,
I
want
to
ask
who
has
asked
for
these
limit
values
to
be
increased.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
das
mehrfach
gefordert.
Parliament
has
urged
this
on
many
occasions.
Europarl v8
Der
Nordirlandkonflikt
hat
Tausende
Opfer
gefordert.
There
have
been
thousands
of
victims
in
the
conflict
of
Northern
Ireland.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
gefordert,
auch
die
weniger
hohen
Lärmniveaus
zu
messen.
Parliament
has
also
asked
for
slightly
lower
noise
levels,
to
be
measured.
Europarl v8
Doping
ist
ein
allgegenwärtiges
Problem,
das
sogar
schon
Todesopfer
gefordert
hat.
Doping
is
a
daily
problem
and
there
have
even
been
fatalities.
Europarl v8
Die
Katastrophe
hat
auch
Leben
gefordert.
The
catastrophe
also
claimed
victims'
lives.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Lissabonner
Gipfel
hat
folgendes
gefordert:
The
Lisbon
summit
requested
TildeMODEL v2018
Der
EWSA,
der
dies
schon
lange
gefordert
hat,
begrüßt
diese
Absicht.
The
EESC
welcomes
this
intention
which
it
has
been
calling
for
for
quite
some
time.
TildeMODEL v2018
Richter
hat
gefordert,
dass
Hogan
mit
uns
isst.
Richter
requested
that
Hogan
dine
with
us.
OpenSubtitles v2018
In
anderen
Worten,
wie
es
der
Ausschuß
bereits
gefordert
hat:
Hence,
as
the
Committee
has
said
before:
TildeMODEL v2018
Frankreich
hat
also
genau
das
getan,
was
die
Europäische
Kommission
gefordert
hat.
France
has
thus
done
what
the
Commission
had
asked
for.
TildeMODEL v2018
Der
Sieg
von
Solferino
hat
viele
Opfer
gefordert.
Victory
in
Solferino
cost
thousands
of
lives.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Gift
hat
mehr
Opfer
gefordert
als
alle
Schwerter
gemeinsam.
More
enemies
have
fallen
to
its
poison
than
any
sword.
OpenSubtitles v2018
Berdimuhamedow
persönlich
hat
meine
Ablösung
gefordert.
Actually,
Berdymukhammedov
himself
called
for
my
early
retirement.
OpenSubtitles v2018