Translation of "Hat es" in English

Es hat unter der mangelnden Debatte gelitten.
Europe has suffered from a lack of debate.
Europarl v8

China hat es verstanden, die Hongkong-Frage mit Pragmatismus zu lösen.
China was able to be pragmatic in resolving the issue of Hong Kong.
Europarl v8

Der Bereich, mit dem wir uns beschäftigen, hat es verdient.
The sector we are debating is worth it.
Europarl v8

Er hat es auf den religiösen Charakter des Regimes zurückgeführt.
He has attributed these actions to the religious nature of the regime.
Europarl v8

Ja, es hat zumindest drei Bedeutungen.
Yes, it is meant to have at least three senses.
Europarl v8

Hauptbestandteil - der Kommissar hat es schon gesagt - ist das Olivenöl.
Its main component - as the Commissioner has already said - is olive oil.
Europarl v8

Sie hat es uns vielmehr ermöglicht, die Vorteile mit anderen zu teilen.
Rather, it has enabled us to let others share in its benefits.
Europarl v8

Es hat mich gefreut, dass der schwedische Ratsvorsitz dies hervorgehoben hat.
I was pleased to hear the Swedish Presidency point that out.
Europarl v8

Es hat in Deutschland zumindest eine Debatte darüber gegeben.
There was a debate about this at least in Germany.
Europarl v8

Es hat überhaupt nichts mit der Rolle des Kommissionspräsidenten zu tun.
It has nothing to do with the role of the President of the Commission.
Europarl v8

Falls davor irgendjemand Angst hat - es gibt wirklich keinen Grund dafür.
If anyone is afraid of that, there is absolutely no need to be.
Europarl v8

Auch die internationale Gemeinschaft hat es hart getroffen.
Also, the international community has been hard hit.
Europarl v8

Außerdem hat es erfolgreich seine Schuldenlast verringert.
Moreover, it has succeeded in reducing its debt burden.
Europarl v8

Es hat mit mangelnden Sicherheitsanforderungen zu tun!
It is all about unsatisfactory safety standards.
Europarl v8

Menschen sind ums Leben gekommen und es hat schwerwiegende materielle Verluste gegeben.
People have been killed, and there have been heavy material losses.
Europarl v8

Wir wissen das - die Geschichte hat es uns gelehrt.
We know that - history has taught us.
Europarl v8

Dynamik hat es vielleicht gegeben, aber nur in den letzten Wochen.
Perhaps there has been evidence of dynamism, but only in the last few weeks.
Europarl v8

Es hat jedoch Zeit gekostet, bis der Rat dies realisiert hat.
It took time for the Council to realise this, however.
Europarl v8

Wenn es nichts zu verbergen hat, dann soll es die Untersuchung geben.
If it has nothing to hide, the inquiry should be carried out.
Europarl v8

Zudem hat es Anstrengungen zur Gewährleistung von mehr Transparenz gegeben.
In addition, there have been efforts to ensure greater transparency.
Europarl v8

Außerdem hat es weltweit intensive Diskussionen ausgelöst.
Furthermore, it has stimulated intense debate worldwide.
Europarl v8

Es hat sich dazu verpflichtet, eine Reihe zweifellos schwieriger Reformen durchzuführen.
It committed itself to undertaking a range of undoubtedly difficult reforms.
Europarl v8

In Schweden, Großbritannien, Island und Norwegen hat es vergleichbare Entscheidungen gegeben.
Similar decisions have been taken by Sweden, Great Britain, Iceland and Norway.
Europarl v8

Wie Herr Cohn-Bendit richtig gesagt hat, gibt es tatsächlich viele Last-Minute-Widerstandskämpfer.
As Mr Cohn-Bendit rightly said, there are indeed many last-minute resistance fighters.
Europarl v8

Der Vertreter des EAD hat gesagt, es wurde für Reformen ausgegeben.
The EAS representative there said that it was spent on reforms.
Europarl v8

Es hat die Aufgabe, kohärente und mutige Vorgehensweisen zu erarbeiten.
It has a duty to explore coherent and courageous courses of action.
Europarl v8

Unserer Nachbarschaftspolitik hat es jedoch an Glaubwürdigkeit gefehlt.
However, our neighbourhood policy has been lacking in credibility.
Europarl v8

Es hat alles gerade erst begonnen.
It is all just starting.
Europarl v8

Es hat damit zu tun, dass sie eine Frau ist.
It is because she is a woman.
Europarl v8