Translation of "Es hat" in English
Es
hat
unter
der
mangelnden
Debatte
gelitten.
Europe
has
suffered
from
a
lack
of
debate.
Europarl v8
China
hat
es
verstanden,
die
Hongkong-Frage
mit
Pragmatismus
zu
lösen.
China
was
able
to
be
pragmatic
in
resolving
the
issue
of
Hong
Kong.
Europarl v8
Der
Bereich,
mit
dem
wir
uns
beschäftigen,
hat
es
verdient.
The
sector
we
are
debating
is
worth
it.
Europarl v8
Er
hat
es
auf
den
religiösen
Charakter
des
Regimes
zurückgeführt.
He
has
attributed
these
actions
to
the
religious
nature
of
the
regime.
Europarl v8
Ja,
es
hat
zumindest
drei
Bedeutungen.
Yes,
it
is
meant
to
have
at
least
three
senses.
Europarl v8
Hauptbestandteil
-
der
Kommissar
hat
es
schon
gesagt
-
ist
das
Olivenöl.
Its
main
component
-
as
the
Commissioner
has
already
said
-
is
olive
oil.
Europarl v8
Sie
hat
es
uns
vielmehr
ermöglicht,
die
Vorteile
mit
anderen
zu
teilen.
Rather,
it
has
enabled
us
to
let
others
share
in
its
benefits.
Europarl v8
Es
hat
mich
gefreut,
dass
der
schwedische
Ratsvorsitz
dies
hervorgehoben
hat.
I
was
pleased
to
hear
the
Swedish
Presidency
point
that
out.
Europarl v8
Es
hat
in
Deutschland
zumindest
eine
Debatte
darüber
gegeben.
There
was
a
debate
about
this
at
least
in
Germany.
Europarl v8
Es
hat
überhaupt
nichts
mit
der
Rolle
des
Kommissionspräsidenten
zu
tun.
It
has
nothing
to
do
with
the
role
of
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Falls
davor
irgendjemand
Angst
hat
-
es
gibt
wirklich
keinen
Grund
dafür.
If
anyone
is
afraid
of
that,
there
is
absolutely
no
need
to
be.
Europarl v8
Auch
die
internationale
Gemeinschaft
hat
es
hart
getroffen.
Also,
the
international
community
has
been
hard
hit.
Europarl v8
Außerdem
hat
es
erfolgreich
seine
Schuldenlast
verringert.
Moreover,
it
has
succeeded
in
reducing
its
debt
burden.
Europarl v8
Es
hat
mit
mangelnden
Sicherheitsanforderungen
zu
tun!
It
is
all
about
unsatisfactory
safety
standards.
Europarl v8
Menschen
sind
ums
Leben
gekommen
und
es
hat
schwerwiegende
materielle
Verluste
gegeben.
People
have
been
killed,
and
there
have
been
heavy
material
losses.
Europarl v8
Wir
wissen
das
-
die
Geschichte
hat
es
uns
gelehrt.
We
know
that
-
history
has
taught
us.
Europarl v8
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Europarl v8
Es
hat
jedoch
Zeit
gekostet,
bis
der
Rat
dies
realisiert
hat.
It
took
time
for
the
Council
to
realise
this,
however.
Europarl v8
Zudem
hat
es
Anstrengungen
zur
Gewährleistung
von
mehr
Transparenz
gegeben.
In
addition,
there
have
been
efforts
to
ensure
greater
transparency.
Europarl v8
Außerdem
hat
es
weltweit
intensive
Diskussionen
ausgelöst.
Furthermore,
it
has
stimulated
intense
debate
worldwide.
Europarl v8
Es
hat
sich
dazu
verpflichtet,
eine
Reihe
zweifellos
schwieriger
Reformen
durchzuführen.
It
committed
itself
to
undertaking
a
range
of
undoubtedly
difficult
reforms.
Europarl v8
In
Schweden,
Großbritannien,
Island
und
Norwegen
hat
es
vergleichbare
Entscheidungen
gegeben.
Similar
decisions
have
been
taken
by
Sweden,
Great
Britain,
Iceland
and
Norway.
Europarl v8
Es
hat
die
Aufgabe,
kohärente
und
mutige
Vorgehensweisen
zu
erarbeiten.
It
has
a
duty
to
explore
coherent
and
courageous
courses
of
action.
Europarl v8
Unserer
Nachbarschaftspolitik
hat
es
jedoch
an
Glaubwürdigkeit
gefehlt.
However,
our
neighbourhood
policy
has
been
lacking
in
credibility.
Europarl v8
Es
hat
alles
gerade
erst
begonnen.
It
is
all
just
starting.
Europarl v8
Sicherlich
nicht,
was
es
bisher
getan
hat.
Certainly
not
what
is
has
being
doing
to
date.
Europarl v8
Es
hat
damit
zu
tun,
dass
sie
eine
Frau
ist.
It
is
because
she
is
a
woman.
Europarl v8
Abgesehen
davon
können
wir
zustimmen,
weil
es
Fortschritte
gegeben
hat.
Apart
from
this
issue,
we
will
vote
in
favour,
because
it
is
clear
that
progress
has
been
made.
Europarl v8
Trotzdem
hat
es
keinen
Fortschritt
auf
der
rumänischen
Seite
gegeben.
In
spite
of
this,
there
has
been
no
progress
on
the
Romanian
side.
Europarl v8