Translation of "Hat überwiesen" in English
Geld,
dass
sie
an
eine
Scheinfirma
in
Berlin
überwiesen
hat.
Money
she
wired
to
a
dummy
corp
in
Berlin.
OpenSubtitles v2018
Das
Schlitzauge
hat
nicht
mal
seinen
Glückskeks
abgewartet,
bevor
er
überwiesen
hat.
And
I
hear
the
chump
didn't
even
have
to
check
his
fortune
cookie
before
transferring
the
dough.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
deinen
Provisionsscheck
sobald
er
den
Fonds
überwiesen
hat.
You'll
have
your
commission
check
just
as
soon
as
he
wires
the
funds.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Vertrag
unterschrieben,
er
hat
überwiesen.
He
won,
Gauthier.
I
signed
a
sales
agreement,
he
paid.
OpenSubtitles v2018
Wir
holen
uns
das
Geld,
das
mein
Vater
überwiesen
hat.
Now
what
are
you
gonna
do
?
I
don't
know.
Let's
go
get
the
money
my
tather
wired.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
auch,
wer
das
Geld
überwiesen
hat?
Any
idea
who
wired
her
the
money?
OpenSubtitles v2018
Die
Zentrale
für
Soziales
hat
Geld
überwiesen.
Now
the
Headquarters
for
Social
Justice
has
money
in
the
bank!
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
die
Justiz
hat
ihn
hierher
überwiesen.
You
must
understand,
madam.
The
law
referred
him
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
benachrichtigen
Sie,
sobald
der
Käufer
an
Catawiki
überwiesen
hat.
We'll
notify
you
once
the
buyer
has
transferred
payment
to
Catawiki.
ParaCrawl v7.1
Doktor
Singh
hat
Sie
hierher
überwiesen,
aber
aus
meinen
Aufzeichnungen
geht
nicht
hervor,
warum.
Dr.
Singh
referred
you
but
I'm
a
little
short
in
my
notes
here
as
to
why.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
doch
sein,
Mr.
Goodman,
dass
er
es
nie
überwiesen
hat.
It
is
possible
he
never
wired
the
money,
Mr.
Goodman.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
kann
man
nur
das
Geld
ausgeben,
welches
man
vorher
eingezahlt
(überwiesen)
hat.
One
can
only
dispose
of
money
that
one
has
deposited
(transferred)
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
In
dieser
Geschäftsordnungsseite
eines
Berichts,
den
ich
nie
unterschrieben
habe,
steht
drin,
daß
heute
in
der
Sitzung
am
4.
Mai
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
die
Bestätigung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
bekanntgegeben
und
den
Gemeinsamen
Standpunkt
an
den
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
als
federführenden
Ausschuß
überwiesen
hat.
Secondly,
in
the
procedural
page
of
a
report
that
I
have
never
signed,
it
says
that
today,
during
the
sitting
on
4
May,
the
President
of
the
European
Parliament
has
confirmed
the
common
position
and
has
referred
the
common
position
to
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
as
the
committee
responsible.
Europarl v8
Vielmehr
wird
sie
von
der
Kommission
erarbeitet,
obgleich
die
Kommission
sie
bisher
noch
nicht
an
die
Rechtssetzungsorgane
überwiesen
hat.
Instead,
the
Commission
will
draft
it,
although
the
Commission
has
not
yet
referred
it
to
the
legislative
bodies.
Europarl v8
Für
Vorhaben,
für
welche
die
zwischengeschaltete
Stelle
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1685/78
der
Kommission
(1)
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
bei
der
Kommission
einen
Zahlungsantrag
eingereicht
hat,
kann
eine
spätere
Rate
durch
die
benannte
Behörde
erst
gezahlt
werden,
wenn
der
EAGFL
die
Beteiligung
für
die
zuvor
beantragte
Rate
überwiesen
hat
oder
den
durch
die
benannte
Behörde
zu
zahlenden
Betrag
mitgeteilt
hat.
If
a
payment
application
has
been
made
to
the
Commission
by
the
intermediary
authority
in
accordance
with
Commission
Regulation
(EEC)
No
1685/78
(1)
before
entry
into
force
of
this
Regulation,
no
subsequent
instalment
may
be
paid
by
the
designated
authority
in
respect
of
the
project
until
after
the
EAGGF
has
made
the
payment
previously
applied
for,
or
has
communicated
the
amount
to
be
paid
by
the
designated
authority.
JRC-Acquis v3.0
Die
Behörden
des
EFTA-Staats
verpflichten
sich,
die
Zahlung
der
angemeldeten
Beihilfe
auszusetzen,
falls
dem
Empfänger
noch
eine
frühere
rechtswidrige
Beihilfe
zur
Verfügung
steht,
die
durch
eine
(eine
Einzelbeihilfe
oder
eine
Beihilferegelung
betreffende)
Entscheidung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
für
mit
dem
EWR-Abkommen
unvereinbar
erklärt
wurde,
bis
der
Empfänger
den
Gesamtbetrag
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbaren
Beihilfe
einschließlich
der
entsprechenden
Rückforderungszinsen
zurückgezahlt
oder
auf
ein
Sperrkonto
überwiesen
hat:
The
authorities
of
the
EFTA
State
commit
to
suspend
the
payment
of
the
notified
aid
if
the
beneficiary
still
has
at
its
disposal
an
earlier
unlawful
aid
that
was
declared
incompatible
by
an
EFTA
Surveillance
Authority
Decision
(either
concerning
an
individual
aid
or
an
aid
scheme),
until
that
beneficiary
has
reimbursed
or
paid
into
a
blocked
account
the
total
amount
of
unlawful
and
incompatible
aid
and
the
corresponding
recovery
interest.
DGT v2019
Die
Behörden
des
EFTA-Staats
verpflichten
sich,
die
Zahlung
von
Beihilfen
aufgrund
der
angemeldeten
Beihilferegelung
an
Unternehmen,
die
eine
rechtswidrige
Beihilfe
erhalten
haben,
die
durch
Entscheidung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
für
mit
dem
EWR-Abkommen
unvereinbar
erklärt
wurde,
auszusetzen,
bis
das
betreffende
Unternehmen
den
Gesamtbetrag
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbaren
Beihilfe
einschließlich
der
entsprechenden
Rückforderungszinsen
zurückgezahlt
oder
auf
ein
Sperrkonto
überwiesen
hat:
The
authorities
of
the
EFTA
State
commit
to
suspend
the
payment
of
any
aid
under
the
notified
aid
scheme
to
any
undertaking
that
has
benefited
from
earlier
unlawful
aid
declared
incompatible
by
an
EFTA
Surveillance
Authority
Decision,
until
that
undertaking
has
reimbursed
or
paid
into
a
blocked
account
the
total
amount
of
unlawful
and
incompatible
aid
and
the
corresponding
recovery
interest.
DGT v2019
Die
Behörden
des
Mitgliedstaats
verpflichten
sich,
die
Zahlung
der
angemeldeten
Beihilfe
auszusetzen,
falls
dem
Empfänger
noch
eine
frühere
rechtswidrige
Beihilfe
zur
Verfügung
steht,
die
durch
eine
(eine
Einzelbeihilfe
oder
eine
Beihilferegelung
betreffende)
Entscheidung
der
Kommission
für
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbar
erklärt
wurde,
bis
der
Empfänger
den
Gesamtbetrag
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbaren
Beihilfe
einschließlich
der
entsprechenden
Rückforderungszinsen
zurückgezahlt
oder
auf
ein
Sperrkonto
überwiesen
hat:
The
authorities
of
the
Member
State
commit
to
suspend
the
payment
of
the
notified
aid
if
the
beneficiary
still
has
at
its
disposal
an
earlier
unlawful
aid
that
was
declared
incompatible
by
a
Commission
Decision
(either
concerning
an
individual
aid
or
an
aid
scheme),
until
that
beneficiary
has
reimbursed
or
paid
into
a
blocked
account
the
total
amount
of
unlawful
and
incompatible
aid
and
the
corresponding
recovery
interest.
DGT v2019
Die
Behörden
des
Mitgliedstaats
verpflichten
sich,
die
Zahlung
von
Beihilfen
aufgrund
der
angemeldeten
Beihilferegelung
an
Unternehmen,
die
eine
rechtswidrige
Beihilfe
erhalten
haben,
die
durch
Entscheidung
der
Kommission
für
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbar
erklärt
wurde,
auszusetzen,
bis
das
betreffende
Unternehmen
den
Gesamtbetrag
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbaren
Beihilfe
einschließlich
der
entsprechenden
Rückforderungszinsen
zurückgezahlt
oder
auf
ein
Sperrkonto
überwiesen
hat:
The
authorities
of
the
Member
State
commit
to
suspend
the
payment
of
any
aid
under
the
notified
aid
scheme
to
any
undertaking
that
has
benefited
from
earlier
unlawful
aid
declared
incompatible
by
a
Commission
Decision,
until
that
undertaking
has
reimbursed
or
paid
into
a
blocked
account
the
total
amount
of
unlawful
and
incompatible
aid
and
the
corresponding
recovery
interest.
DGT v2019
Daher
kann
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
eine
Erzeugerorganisation
die
Beihilfe
in
einigen
außergewöhnlichen
Fällen
nicht
an
ihre
Mitglieder
überwiesen
hat,
sodass
in
diesen
ganz
besonderen
Fällen
die
Erzeugerorganisation
der
endgültige
Empfänger
der
Beihilfe
war.
Also,
it
cannot
be
ruled
out
that,
in
certain
exceptional
cases,
the
benefit
of
the
aid
is
not
transferred
by
the
producer
organisation
to
its
members,
meaning
that,
in
these
very
particular
cases,
the
final
beneficiary
of
the
aid
will
be
the
producer
organisation.
DGT v2019
Die
Frage,
ob
Konten,
auf
die
der
Schuldner
einen
Teil
seines
Vermögens
oder
sein
ganzes
Vermögen
überwiesen
hat
und
die
auf
den
Namen
eines
Dritten
lauten,
gepfändet
werden
können,
wird
im
Hess-Bericht
nicht
behandelt.
The
Hess
report
does
not
cover
the
question
whether
accounts
into
which
the
debtor
has
transferred
all
or
part
of
his
assets
but
which
are
held
by
a
third
party,
can
be
subject
to
an
attachment
order.
TildeMODEL v2018
Erlauben
Sie
mir
also,
daran
zu
erinnern,
daß
das
Europäische
Parlament
bei
seiner
Tagung
im
September
1979
vier
Entschließungsanträge
zum
Problem
des
Hungers
in
der
Welt
an
den
Ausschuß
überwiesen
hat,
dem
vorzusitzen
ich
die
Ehre
habe.
I
have
said
that,
on
a
subject
such
as
the
one
we
are
debating,
an
exceptional
commitment
is
in
some
sense
required
on
the
part
of
this
Parliament.
EUbookshop v2
Inzwischen
hat
sich
herausgestellt,
dass
Margot
seit
sechs
Monaten
nicht
mehr
zum
Klavierunterricht
erschienen
ist
und
über
2500
US-Dollar
an
ein
inzwischen
gelöschtes
Venmo-Konto
überwiesen
hat.
David
discovers
that
Margot
had
been
pocketing
the
money
for
the
lessons,
before
suddenly
transferring
$2,500
to
a
deleted
account
on
Venmo.
WikiMatrix v1