Translation of "Hart an der grenze" in English

Du bist schon hart an der Grenze.
You're a borderline case already.
OpenSubtitles v2018

Manchmal stand sie hart an der Grenze des Zusammenbruchs und der Paralyse.
As regards employment, yes, we must, as the speaker before me said, realize that this is not only an economic problem.
EUbookshop v2

Aber selbst für Milliardär-Playboys ist 15:00 Uhr hart an der Grenze.
But even for billionaire playboys, 3:00 is pushing it.
OpenSubtitles v2018

Daher bewegt er sich Auffas­sung nach hart an der Grenze zur Vertragsverletzung.
We feel that it is coming within a hair's breadth of violating the Treaty.
EUbookshop v2

Aber Ihre Antworten waren teilweise hart an der Grenze.
But those are matters that I personally do not have to deal with.
EUbookshop v2

Der keinen Gegner fürchtet, immer rein hält, manchmal hart an der Grenze der Fairness.
Not afraid of any adversary, always hangs tough, sometimes pushes the boundaries of fair play.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich waren die Praktiken, die da entdeckt wurden, hart an der Grenze zur Korruption.
In addition, practices were uncovered that were dangerously close to being corrupt.
ParaCrawl v7.1

Das ist schon hart an der Grenze, weil der Schwerpunkt schon recht genau passen muss.
I think, this is a limit, because it need an exact mounting of the camera rig.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, diese Vorgehensweise liegt hart an der Grenze unserer Geschäftsordnung, und - was meine sehr verehrte Kollegin und Freundin Anne André-Léonard auch dazu sagen möge - die Situation der Presse in Algerien ist wesentlich besser als die in anderen Ländern, wie etwa in Tunesien, über das die Zeitungen heute berichten, oder möglicherweise auch in dem Land, aus dem Frau André-Léonard kommt.
I believe that this manner of proceeding comes very close to the limits of our Rules of Procedure and, with all due respect to my very good friend Mrs André-Léonard, the situation of the press in Algeria is considerably better than in other countries, such as Tunisia, which is in the papers this morning, and perhaps also her own country.
Europarl v8

In dieser Anonymität vollziehen sich dann Handlungen, die bis hin ins Kriminelle reichen, oder Praktiken, die hart an der Grenze der Legalität liegen und die jeder Verbraucher und jede Verbraucherin ablehnen würde.
This anonymity is a cover for business deals that are criminal and practices that only just border on legality and of which the consumer would certainly not approve.
Europarl v8

Was wir aufgegriffen haben, bewegt sich hart an der Grenze, enthält aber auf jeden Fall die ernste Warnung, dass wir uns, wenn die Dinge nicht wie geplant und miteinander vereinbart laufen, den Gang nach Luxemburg zum Gerichtshof offen halten.
What we have included is just about acceptable, but in any event, it contains the serious warning that if things are not going as planned and as agreed, we will keep the avenue to the Court in Luxembourg open.
Europarl v8

Das ist hart an der Grenze dessen, was ausgehend von den Bestimmungen von Artikel 152 EG-Vertrag nach Ansicht der Kommission gesetzlich vertretbar ist.
It goes to the limit of what the Commission believes to be legally acceptable, given the provisions of Article 152 of the Treaty.
Europarl v8

Die niederländische Regierung und überdies alle niederländischen Kolleginnen und Kollegen hier sind jederzeit bereit, eine offene und ehrliche Debatte über die Fakten zu führen, aber nicht über Unterstellungen und Bemerkungen, die hart an der Grenze sind.
The Dutch Government and, for that matter, all my Dutch colleagues here are willing to enter into an open, honest debate about the facts at any time, but not about insinuations and remarks that are rather near the knuckle.
Europarl v8

Hart an der Grenze des Stadtgebietes im Nordwesten bei Alswede auf Preußisch Oldendorfer Hoheitsgebiet liegt das rund 44 ha große Hollwinkeler Holz.
On the border of the town to the north-west at Alswede on the territory of Preußisch Oldendorf is the approximately 44 hectare Hollwinkel Wood.
Wikipedia v1.0

Bereits im Jahr 2008 warnte Paul Volcker, der vormalige Vorsitzende der US-Notenbank Federal Reserve, die Fed sei „hart an der Grenze ihrer rechtlichen und tatsächlichen Möglichkeiten“.
Already in 2008, former Federal Reserve Chairman Paul Volcker warned that the Fed was at “the very edge of its lawful and implied powers.”
News-Commentary v14

Dort liegt zwischen schroffen Felsen, hart an der Grenze des ewigen Schnees das Reich eines kostbaren Wildes:
It lies, in between rugged rocks, close to the border to the eternal snow, the realm of the precious wild game:
OpenSubtitles v2018

Da die Gemeinschaft so hart an die Grenze der Eigenmittel gekommen ist, werden wir im Parlament sehr gründlich nach Einsparungsmöglichkeiten suchen.
The purpose of my comments, Mr President-in-Office, is to make it quite clear what direction matters ought to be taking.
EUbookshop v2

Und dann beißt er dich in den Nacken, nicht sehr hart, an der Grenze zwichen Wohlgefallen und Schmerz.
And then he bites you on the neck, not super hard, just on the brink between pleasure and pain.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich bezüglich des hohen Taschentuch-Verbrauchs des Films vorgewarnt war, ging der Film dennoch hart an der Grenze dessen vorbei, was man noch vertragen kann.
Even though I was prewarned about the high kleenex consumption the movie claims, the film just merely remains within the border of what's bearable.
ParaCrawl v7.1

Der Track Abandoned Gunbarrel ist unterdessen stark durch Wasser ausgewaschen und die Corrugations sind oft hart an der Grenze des noch erträglichen.
The track Abandoned Gunbarrel, meanwhile, is washed by water and the strong corrugation are often hard on the border of the still tolerable.
ParaCrawl v7.1