Translation of "Handlungsspielraum einschränken" in English
Sie
steht
im
Dienste
der
Geldpolitik
und
darf
deren
Handlungsspielraum
nicht
einschränken.
It
is
at
the
service
of
monetary
policy
and
may
not
limit
its
room
for
manoeuvre.
ParaCrawl v7.1
Auch
darf
ISDS
staatlichen
Handlungsspielraum
nicht
unverhältnismäßig
einschränken.
And
ISDS
must
not
disproportionately
limit
the
state’s
scope
for
taking
action.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
unseren
Handlungsspielraum
stark
einschränken,
aber
es
ist
eine
direkte
Auswirkung
der
finanziellen
Einschnitte.
This
will
strongly
limit
our
scope
of
action,
but
it
is
a
direct
effect
of
the
financial
incisions.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
positiven
Ergebnisse
des
Demonstrationsprogramms11
könnte
die
Kommission
nun
konkretere
Vorschläge
zur
Lösung
der
zahlreichen
bereits
herausgestellten
Probleme
unterbreiten,
um
zu
verhindern,
dass
die
Beschlüsse,
die
jetzt
gefasst
werden,
den
künftigen
Handlungsspielraum
einschränken.
Given
the
encouraging
results
of
the
Demonstration
Programme11,
the
Commission
could
have
submitted
more
practical
proposals
to
resolve
the
numerous
problems
which
have
already
been
identified,
in
order
to
ensure
that
current
decisions
do
not
restrict
future
options.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
positiven
Ergebnisse
des
Demonstrationsprogramms12
könnte
die
Kommission
nun
konkretere
Vorschläge
zur
Lösung
der
zahlreichen
bereits
herausgestellten
Probleme
unterbreiten,
um
zu
verhindern,
dass
die
Beschlüsse,
die
jetzt
gefasst
werden,
den
künftigen
Handlungsspielraum
einschränken.
Given
the
encouraging
results
of
the
Demonstration
Programme12,
the
Commission
could
have
submitted
more
practical
proposals
to
resolve
the
numerous
problems
which
have
already
been
identified,
in
order
to
ensure
that
current
decisions
do
not
restrict
future
options.
TildeMODEL v2018
Solche
Maßnahmen
dürfen
natürlich
nicht
den
Handlungsspielraum
einschränken,
den
öffentliche
Auftraggeber
benötigen,
um
Güter
und
Dienstleistungen
zu
beschaffen,
die
auf
ihren
spezifischen
Bedarf
abgestimmt
sind.
However,
such
measures
must
not
hamper
the
necessary
room
for
manoeuvre
that
contracting
authorities
require
in
order
to
purchase
goods
and
services
adapted
to
their
specific
needs.
TildeMODEL v2018
Die
TeilnehmerInnen
verliehen
ihrer
Sorge
über
den
Anstieg
an
Schikanen
und
Einschüchterungen
durch
Regierungen
Ausdruck,
denen
sich
MenschenrechtsverteidigerInnen
und
zivilgesellschaftliche
Organisationen
ausgesetzt
sehen
und
die
ihre
Freiheit
und
ihren
Handlungsspielraum
einschränken.
Concern
was
expressed
about
the
increasing
harassment
and
intimidation,
by
a
number
of
governments,
of
human
rights
defenders
and
civil
society
organisations
resulting
in
limitation
of
their
space
and
freedom
of
action.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Ungleichgewichte
den
Handlungsspielraum
einschränken
und
den
Trade-off
zwischen
kurzfristigem
Nutzen
und
längerfristigen
Kosten
komplizieren,
wird
dies
keine
leichte
Aufgabe
werden.
It
will
be
no
easy
task,
as
those
imbalances
constrain
the
room
for
manoeuvre
and
complicate
the
trade-off
between
short-term
benefits
and
longer-term
costs.
ParaCrawl v7.1
Bei
anderen
Gelegenheiten
lagert
sie
bewusst
staatliche
Funktionen
aus,
um
sicherzustellen,
dass
die
Grundrechte,
die
den
Handlungsspielraum
des
Staates
einschränken,
in
politisch
sensiblen
Bereichen
keine
Anwendung
finden.
At
other
times,
it
deliberately
outsources
state
functions
to
ensure
that
the
fundamental
rights
that
limit
the
state's
scope
of
action
do
not
apply
in
politically
sensitive
situations.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müsse
davor
gewarnt
werden,
dass
mit
TiSA
Bestimmungen
zu
dienstleistungsbezogenen
Regulierungen
geschaffen
werden
könnten,
die
staatliche
Handlungsspielräume
einschränken,
etwa
durch
die
Festlegung,
dass
solche
Regulierungen
„nicht
belastender
als
notwendig“
sein
sollen.
Apart
from
that
one
had
to
warn
that
TiSA
provisions
could
create
service-related
regulations,
which
limit
governmental
scope,
for
example
by
determining
that
such
regulations
should
“not
be
more
burdensome
than
necessary”.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müsse
davor
gewarnt
werden,
dass
mit
TiSA
Bestimmungen
zu
dienstleistungsbezogenen
Regulierungen
geschaffen
werden
könnten,
die
staatliche
Handlungsspielräume
einschränken,
etwa
durch
die
Festlegung,
dass
solche
Regulierungen
"nicht
belastender
als
notwendig"
sein
sollen.
Apart
from
that
one
had
to
warn
that
TiSA
provisions
could
create
service-related
regulations,
which
limit
governmental
scope,
for
example
by
determining
that
such
regulations
should
"not
be
more
burdensome
than
necessary".
ParaCrawl v7.1
Die
NGO-Gesetze
sind
nicht
die
einzigen
gesetzgebenden
Maßnahmen,
die
die
Handlungsspielräume
für
Zivilgesellschaft
einschränken:
Sicherheitsgesetze,
Anti-Terrorgesetze,
Mediengesetze
–
sie
alle
enthalten
Einschränkungen
für
die
Handlungsfähigkeit
zivilgesellschaftlicher
Akteure,
von
sozialen
Bewegungen,
Journalist/innen,
Rechtsanwält/innen,
Blogger/innen,
kritischen
Berufsverbänden.
NGO
laws
are
not
the
only
legislative
measures
that
restrict
civil
society's
space:
home
security
laws,
anti-terrorism
laws,
media
laws
–
all
of
these
entail
restrictions
on
the
capacity
to
act
for
civil
society
actors,
social
movements,
journalists,
lawyers,
bloggers
and
critical
professional
associations.
ParaCrawl v7.1