Translation of "Bereich einschränken" in English

Schritt 5: Gehen Sie zum Bereich Bearbeitung einschränken,
Step 5: Go to the Restrict Editing pane,
ParaCrawl v7.1

Solange wir nicht die Macht der Supermärkte in diesem Bereich einschränken, werden wir zu keiner Lösung gelangen.
Until we tackle the power of the supermarkets in this area we will not have the answer.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten dürfen den freien Dienstleistungsverkehr und den freien Warenverkehr nicht aus Gründen, die mit dem durch diese Richtlinie angeglichenen Bereich zusammenhängen, einschränken.
Member States shall neither restrict the freedom to provide services nor restrict the free movement of goods for reasons falling within the field approximated by this Directive.
DGT v2019

Die Kritiken an diesem Abkommen beziehen sich im Allgemeinen darauf, dass es die Entscheidungsfreiheit der Entwicklungsländer im Bereich des Gesundheitswesens einschränken würde.
Criticism of this agreement is generally based on the fact that it would limit the political options in developing countries in the area of public health.
Europarl v8

Die Kommission hatte Bedenken, dass das Vorhaben in der ursprünglich angemeldeten Form einen künftigen ernstzunehmenden Wettbewerber von Medtronic ausschalten und Innovationen in diesem Bereich einschränken würde.
The Commission had concerns that the transaction, as initially notified, would have removed a credible future competitor of Medtronic and reduced innovation in this area.
TildeMODEL v2018

Ein angemessener Wunsch nach entbündeltem Zugang beinhaltet, dass der Zugang notwendig ist, um Dienstleistungen des Begünstigten anbieten zu können, und dass eine Ablehnung des Wunsches den Wettbewerb in diesen Bereich verhindern, einschränken oder verzerren würde.
A reasonable request for unbundled access implies that the access is necessary for the provision of the services of the beneficiary, and that refusal of the request would prevent, restrict or distort competition in this sector.
TildeMODEL v2018

Da die Dokumente 1 meist mit verschiedenen Farben bedruckt sind, sind Mittel vorgesehen, die die spektrale Empfindlichkeit der Module 4 auf einen schmalen Bereich des Spektrums einschränken, um die Farben des Dokumentes 1 mit der Einrichtung erkennen zu können.
Since the documents 1 are generally imprinted with different colors, means are provided to restrict the spectral sensitivity of module 4 to a narrow range of the spectrum in order to be able to recognize the colors of the document 1 by means of the device.
EuroPat v2

Durch eine solche Maßnahme läßt sich die Verstellung der Vorspannung der Feder auf einen sinnvollen Bereich einschränken, was wegen der Auswirkung schon einer minimalen axialen Verstellung des Stellringes auf das Auflösemoment der Kupplung sinnvoll erscheint.
Such a feature enables the adjustment of the initial stress of the spring to be limited to a meaningful range--a measure which is regarded as convenient because of the effect even a very small axial displacement of the set collar has on the tripping force of the clutch.
EuroPat v2

Geofencing ist eine Methode zum Erstellen einer virtuellen geografischen Grenze, mit der Sie Ihr Kind in einem bestimmten Bereich einschränken können.
Geofencing is a method to create a virtual geographic boundary that you can use to restrict your kid’s in a specific area.
ParaCrawl v7.1

Definitionen: Die Bezeichnungen Licht oder Beleuchtung oder Laserstrahlung sollen nicht auf den Bereich sichtbaren Lichts einschränken.
Definitions: The terms light or illumination or laser radiation are not intended to be limited to the visible spectral range of the light.
EuroPat v2

Zusätzlich zur Identifizierung der Benutzer, die auf Ihre Artikel zugreifen sollen, müssen Sie möglicherweise auch den Bereich der Barrierefreiheit einschränken.
In addition to identifying users who should access your items, you may also need to restrict the scope of accessibility.
CCAligned v1

Schritt 4: Gehen Sie weiter und klicken Sie auf Ja, Starten Sie den Erzwingungsschutz Schaltfläche im Bereich Bearbeitung einschränken.
Step 4: Go ahead to click the Yes, Start Enforcing Protection button in the Restrict Editing pane.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich Bearbeitung einschränken, bitte (1) Überprüf den Erlaube nur diese Art der Bearbeitung im Dokument Option, (2) wählen Formulare ausfüllen aus der unteren Dropdown-Liste und dann (3) klicken Sie auf die Ja, Starten Sie den Erzwingungsschutz Taste.
In the Restrict Editing pane, please (1) check the Allow only this type of editing in the document option, (2) select Filling in forms from the below drop down list, and then (3) click the Yes, Start Enforcing Protection button.
ParaCrawl v7.1

Produziert Geheimnisse werden weltweit arbeiten, es keinerlei Einschränkung Bereich haben.
Produced secrets will work worldwide, it doesn’t have any area restriction.
ParaCrawl v7.1

Infolge des oben genannten Gesamtplans sind in diesem Bereich einige einschränkende Maßnahmen durchgeführt worden.
As a result of the aforementioned global plan, different re strictive measures have been implemented in this sector.
EUbookshop v2

Erfüllen Sie alle Vorschriften, die die Verwendung von Mobilgeräten in bestimmten Bereichen einschränken.
Comply with all regulations that restrict the use of a mobile device in a particular area.
ParaCrawl v7.1

Wir meinen faktisch, daß er im generellen Bereich einige Einschränkungen mit sich bringt, die angesichts der Tatsache, daß viele verschiedene Länder zusammenarbeiten sollen, unzweckmäßig sind - und die Bedingungen in den einzelnen Ländern sind nun mal unterschiedlich.
In fact we think that in the general area there are some restrictions which are inappropriate considering that many different countries are going to cooperate and it is undeniable that the conditions are not the same in all countries.
Europarl v8

Da auch Sie, Herr Präsident, persönlich in das Vermittlungsverfahren involviert waren, werden Sie, denke ich, besser als jeder andere verstehen, dass hier ein sehr wichtiger Schritt im Bereich der Einschränkung von Verspätungen vollzogen wird und wir folglich auf diese Weise den Luftverkehr stärken, die Umwelt besser schützen und den europäischen Tourismus wirksam unterstützen.
As you too, Mr President, were personally involved in the conciliation procedure, you will understand, I think, better than anyone, that a very important step is being taken in the field of restricting delays and, consequently, in this manner we are strengthening air transport, protecting the environment better and efficiently supporting European tourism.
Europarl v8

Erforderlich ist also die Ermittlung und detaillierte Beschreibung von Situationen, in denen die Gefahr des Terrorismus als Ausnahmezustand anzusehen ist, und wir brauchen eine Einigung untereinander über die Anwendung bestimmter konkreter Maßnahmen und bestimmter gesetzlicher Maßnahmen, die die bürgerlichen Rechte und Freiheiten in einigen Bereichen leider einschränken.
What we need, then, is the identification and detailed specification of situations in which the threat of terrorism is to be treated as a state of emergency, and mutual agreement on the use of certain concrete measures and certain legal measures, which will unfortunately restrict citizens' rights and freedoms in some areas.
Europarl v8

Natürlich kann man diesen Fakt bedauern, aber Tatsache ist, dass die geltenden Verträge den Handlungsspielraum des Rates in diesen Bereichen einschränken.
It may of course be regretted that this is the case, but the fact is that the current Treaties limit the Council's scope of action in these areas.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten dürfen die Bereitstellung von Zertifizierungsdiensten, die aus anderen Mitgliedstaaten stammen, in den unter diese Richtlinie fallenden Bereichen nicht einschränken.
Member States may not restrict the provision of certification-services originating in another Member State in the fields covered by this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Dazu kommt, dass neue Formen der Arbeitsorganisation Möglichkeiten zur Weiterbeschäftigung Älterer im Unternehmen in weniger belastenden Bereichen zunehmend einschränken.
In addition, new forms of work organisation are increasingly limiting older people's options to continue working for the same firm in less demanding areas.
TildeMODEL v2018

Dazu kommt, dass neue Formen der Arbeitsorganisation Möglichkeiten zur Weiterbeschäftigung Älterer im Unter­nehmen in weniger belastenden Bereichen zunehmend einschränken.
In addition, new forms of work organisation are increasingly limiting older people's options to continue working for the same firm in less demanding areas.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten dürfen die Bereitstellung von Zertifizierungsdiensten durch Diensteanbieter aus anderen Mitgliedstaaten in den unter diese Richtlinie fallenden Bereichen nicht einschränken.
Member States may not impose any restriction on the provision of certification services originating in another Member State in the fields covered by the Directive.
TildeMODEL v2018

Eine Bezugnahme auf internationales Recht dient der Berücksichtigung verschiedener, in diesem Bereich bestehender Einschränkungen, einschließlich des Artikels 230 des UNCLOS.
A reference to international law serves to take into account various restriction that may exist in this area, including Article 230 of UNCLOS.
TildeMODEL v2018