Translation of "Bereich einschränken" in English
Schritt
5:
Gehen
Sie
zum
Bereich
Bearbeitung
einschränken,
Step
5:
Go
to
the
Restrict
Editing
pane,
ParaCrawl v7.1
Solange
wir
nicht
die
Macht
der
Supermärkte
in
diesem
Bereich
einschränken,
werden
wir
zu
keiner
Lösung
gelangen.
Until
we
tackle
the
power
of
the
supermarkets
in
this
area
we
will
not
have
the
answer.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
den
freien
Dienstleistungsverkehr
und
den
freien
Warenverkehr
nicht
aus
Gründen,
die
mit
dem
durch
diese
Richtlinie
angeglichenen
Bereich
zusammenhängen,
einschränken.
Member
States
shall
neither
restrict
the
freedom
to
provide
services
nor
restrict
the
free
movement
of
goods
for
reasons
falling
within
the
field
approximated
by
this
Directive.
DGT v2019
Die
Kritiken
an
diesem
Abkommen
beziehen
sich
im
Allgemeinen
darauf,
dass
es
die
Entscheidungsfreiheit
der
Entwicklungsländer
im
Bereich
des
Gesundheitswesens
einschränken
würde.
Criticism
of
this
agreement
is
generally
based
on
the
fact
that
it
would
limit
the
political
options
in
developing
countries
in
the
area
of
public
health.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
Bedenken,
dass
das
Vorhaben
in
der
ursprünglich
angemeldeten
Form
einen
künftigen
ernstzunehmenden
Wettbewerber
von
Medtronic
ausschalten
und
Innovationen
in
diesem
Bereich
einschränken
würde.
The
Commission
had
concerns
that
the
transaction,
as
initially
notified,
would
have
removed
a
credible
future
competitor
of
Medtronic
and
reduced
innovation
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Ein
angemessener
Wunsch
nach
entbündeltem
Zugang
beinhaltet,
dass
der
Zugang
notwendig
ist,
um
Dienstleistungen
des
Begünstigten
anbieten
zu
können,
und
dass
eine
Ablehnung
des
Wunsches
den
Wettbewerb
in
diesen
Bereich
verhindern,
einschränken
oder
verzerren
würde.
A
reasonable
request
for
unbundled
access
implies
that
the
access
is
necessary
for
the
provision
of
the
services
of
the
beneficiary,
and
that
refusal
of
the
request
would
prevent,
restrict
or
distort
competition
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Da
die
Dokumente
1
meist
mit
verschiedenen
Farben
bedruckt
sind,
sind
Mittel
vorgesehen,
die
die
spektrale
Empfindlichkeit
der
Module
4
auf
einen
schmalen
Bereich
des
Spektrums
einschränken,
um
die
Farben
des
Dokumentes
1
mit
der
Einrichtung
erkennen
zu
können.
Since
the
documents
1
are
generally
imprinted
with
different
colors,
means
are
provided
to
restrict
the
spectral
sensitivity
of
module
4
to
a
narrow
range
of
the
spectrum
in
order
to
be
able
to
recognize
the
colors
of
the
document
1
by
means
of
the
device.
EuroPat v2
Durch
eine
solche
Maßnahme
läßt
sich
die
Verstellung
der
Vorspannung
der
Feder
auf
einen
sinnvollen
Bereich
einschränken,
was
wegen
der
Auswirkung
schon
einer
minimalen
axialen
Verstellung
des
Stellringes
auf
das
Auflösemoment
der
Kupplung
sinnvoll
erscheint.
Such
a
feature
enables
the
adjustment
of
the
initial
stress
of
the
spring
to
be
limited
to
a
meaningful
range--a
measure
which
is
regarded
as
convenient
because
of
the
effect
even
a
very
small
axial
displacement
of
the
set
collar
has
on
the
tripping
force
of
the
clutch.
EuroPat v2
Geofencing
ist
eine
Methode
zum
Erstellen
einer
virtuellen
geografischen
Grenze,
mit
der
Sie
Ihr
Kind
in
einem
bestimmten
Bereich
einschränken
können.
Geofencing
is
a
method
to
create
a
virtual
geographic
boundary
that
you
can
use
to
restrict
your
kid’s
in
a
specific
area.
ParaCrawl v7.1
Definitionen:
Die
Bezeichnungen
Licht
oder
Beleuchtung
oder
Laserstrahlung
sollen
nicht
auf
den
Bereich
sichtbaren
Lichts
einschränken.
Definitions:
The
terms
light
or
illumination
or
laser
radiation
are
not
intended
to
be
limited
to
the
visible
spectral
range
of
the
light.
EuroPat v2
Zusätzlich
zur
Identifizierung
der
Benutzer,
die
auf
Ihre
Artikel
zugreifen
sollen,
müssen
Sie
möglicherweise
auch
den
Bereich
der
Barrierefreiheit
einschränken.
In
addition
to
identifying
users
who
should
access
your
items,
you
may
also
need
to
restrict
the
scope
of
accessibility.
CCAligned v1
Schritt
4:
Gehen
Sie
weiter
und
klicken
Sie
auf
Ja,
Starten
Sie
den
Erzwingungsschutz
Schaltfläche
im
Bereich
Bearbeitung
einschränken.
Step
4:
Go
ahead
to
click
the
Yes,
Start
Enforcing
Protection
button
in
the
Restrict
Editing
pane.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
Bearbeitung
einschränken,
bitte
(1)
Überprüf
den
Erlaube
nur
diese
Art
der
Bearbeitung
im
Dokument
Option,
(2)
wählen
Formulare
ausfüllen
aus
der
unteren
Dropdown-Liste
und
dann
(3)
klicken
Sie
auf
die
Ja,
Starten
Sie
den
Erzwingungsschutz
Taste.
In
the
Restrict
Editing
pane,
please
(1)
check
the
Allow
only
this
type
of
editing
in
the
document
option,
(2)
select
Filling
in
forms
from
the
below
drop
down
list,
and
then
(3)
click
the
Yes,
Start
Enforcing
Protection
button.
ParaCrawl v7.1
Produziert
Geheimnisse
werden
weltweit
arbeiten,
es
keinerlei
Einschränkung
Bereich
haben.
Produced
secrets
will
work
worldwide,
it
doesn’t
have
any
area
restriction.
ParaCrawl v7.1
Infolge
des
oben
genannten
Gesamtplans
sind
in
diesem
Bereich
einige
einschränkende
Maßnahmen
durchgeführt
worden.
As
a
result
of
the
aforementioned
global
plan,
different
re
strictive
measures
have
been
implemented
in
this
sector.
EUbookshop v2
Erfüllen
Sie
alle
Vorschriften,
die
die
Verwendung
von
Mobilgeräten
in
bestimmten
Bereichen
einschränken.
Comply
with
all
regulations
that
restrict
the
use
of
a
mobile
device
in
a
particular
area.
ParaCrawl v7.1
Wir
meinen
faktisch,
daß
er
im
generellen
Bereich
einige
Einschränkungen
mit
sich
bringt,
die
angesichts
der
Tatsache,
daß
viele
verschiedene
Länder
zusammenarbeiten
sollen,
unzweckmäßig
sind
-
und
die
Bedingungen
in
den
einzelnen
Ländern
sind
nun
mal
unterschiedlich.
In
fact
we
think
that
in
the
general
area
there
are
some
restrictions
which
are
inappropriate
considering
that
many
different
countries
are
going
to
cooperate
and
it
is
undeniable
that
the
conditions
are
not
the
same
in
all
countries.
Europarl v8
Da
auch
Sie,
Herr
Präsident,
persönlich
in
das
Vermittlungsverfahren
involviert
waren,
werden
Sie,
denke
ich,
besser
als
jeder
andere
verstehen,
dass
hier
ein
sehr
wichtiger
Schritt
im
Bereich
der
Einschränkung
von
Verspätungen
vollzogen
wird
und
wir
folglich
auf
diese
Weise
den
Luftverkehr
stärken,
die
Umwelt
besser
schützen
und
den
europäischen
Tourismus
wirksam
unterstützen.
As
you
too,
Mr
President,
were
personally
involved
in
the
conciliation
procedure,
you
will
understand,
I
think,
better
than
anyone,
that
a
very
important
step
is
being
taken
in
the
field
of
restricting
delays
and,
consequently,
in
this
manner
we
are
strengthening
air
transport,
protecting
the
environment
better
and
efficiently
supporting
European
tourism.
Europarl v8
Erforderlich
ist
also
die
Ermittlung
und
detaillierte
Beschreibung
von
Situationen,
in
denen
die
Gefahr
des
Terrorismus
als
Ausnahmezustand
anzusehen
ist,
und
wir
brauchen
eine
Einigung
untereinander
über
die
Anwendung
bestimmter
konkreter
Maßnahmen
und
bestimmter
gesetzlicher
Maßnahmen,
die
die
bürgerlichen
Rechte
und
Freiheiten
in
einigen
Bereichen
leider
einschränken.
What
we
need,
then,
is
the
identification
and
detailed
specification
of
situations
in
which
the
threat
of
terrorism
is
to
be
treated
as
a
state
of
emergency,
and
mutual
agreement
on
the
use
of
certain
concrete
measures
and
certain
legal
measures,
which
will
unfortunately
restrict
citizens'
rights
and
freedoms
in
some
areas.
Europarl v8
Natürlich
kann
man
diesen
Fakt
bedauern,
aber
Tatsache
ist,
dass
die
geltenden
Verträge
den
Handlungsspielraum
des
Rates
in
diesen
Bereichen
einschränken.
It
may
of
course
be
regretted
that
this
is
the
case,
but
the
fact
is
that
the
current
Treaties
limit
the
Council's
scope
of
action
in
these
areas.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Bereitstellung
von
Zertifizierungsdiensten,
die
aus
anderen
Mitgliedstaaten
stammen,
in
den
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Bereichen
nicht
einschränken.
Member
States
may
not
restrict
the
provision
of
certification-services
originating
in
another
Member
State
in
the
fields
covered
by
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Dazu
kommt,
dass
neue
Formen
der
Arbeitsorganisation
Möglichkeiten
zur
Weiterbeschäftigung
Älterer
im
Unternehmen
in
weniger
belastenden
Bereichen
zunehmend
einschränken.
In
addition,
new
forms
of
work
organisation
are
increasingly
limiting
older
people's
options
to
continue
working
for
the
same
firm
in
less
demanding
areas.
TildeMODEL v2018
Dazu
kommt,
dass
neue
Formen
der
Arbeitsorganisation
Möglichkeiten
zur
Weiterbeschäftigung
Älterer
im
Unternehmen
in
weniger
belastenden
Bereichen
zunehmend
einschränken.
In
addition,
new
forms
of
work
organisation
are
increasingly
limiting
older
people's
options
to
continue
working
for
the
same
firm
in
less
demanding
areas.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Bereitstellung
von
Zertifizierungsdiensten
durch
Diensteanbieter
aus
anderen
Mitgliedstaaten
in
den
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Bereichen
nicht
einschränken.
Member
States
may
not
impose
any
restriction
on
the
provision
of
certification
services
originating
in
another
Member
State
in
the
fields
covered
by
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Eine
Bezugnahme
auf
internationales
Recht
dient
der
Berücksichtigung
verschiedener,
in
diesem
Bereich
bestehender
Einschränkungen,
einschließlich
des
Artikels
230
des
UNCLOS.
A
reference
to
international
law
serves
to
take
into
account
various
restriction
that
may
exist
in
this
area,
including
Article
230
of
UNCLOS.
TildeMODEL v2018