Translation of "Handlungsfähige regierung" in English

Vereinzelt wurde dies darauf zurückgeführt, dass Belgien ohne handlungsfähige Regierung weniger Austeritätsmaßnahmen umsetzen konnte .
Occasionally, this was traced back toBelgium not being able to implement as many austerity measures due to the absent government .
ParaCrawl v7.1

Zu diesen Zielen gehören eine handlungsfähige Regierung in Bosnien und Herzegowina und im Kosovo, politische Stabilität und interethnischer Friede in der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien, wirtschaftliche und politische Reformen sowie die Stärkung der Rechtsordnung in den Staaten des westlichen Balkans.
It puts at risk many of the European Union's most important interests in the region: effective government in Bosnia and Herzegovina and Kosovo, political stability and interethnic peace in FYR Macedonia, economic and political reforms and the strengthening of the rule of law across the Western Balkans.
ParaCrawl v7.1

Erstens brauchen wir eine handlungsfähige irakische Regierung, die alle Bevölkerungsgruppen, auch die Kurden und vor allen Dingen auch die Sunniten, von denen sich viele aus Enttäuschung abgewandt haben, jetzt voll einbindet.
Firstly, we need a functioning Iraqi Government to fully integrate all groups within the population, including the Kurds and above all the Sunnis, many of whom have been left disappointed.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe dafür vor allem vier Elemente: eine neue, handlungsfähige irakische Regierung in Bagdad, die alle Bevölkerungsgruppen einbindet und IS durch einen politischen Schulterschluss mit den sunnitischen Stämmen den Nährboden entzieht.
In my view, four main elements are crucial here: We need a new, effective and inclusive Iraqi government in Baghdad to dry up potential support for IS by closing ranks with the Sunni tribes.
ParaCrawl v7.1

Die Welt titelt mit „historischer Linksruck in Griechenland“ und schreibt, dass Griechenland „dringend eine handlungsfähige Regierung” braucht.
Headlining on the “Historical shift to the left in Greece”, German conservative daily Die Welt writes that “Greece urgently needs a functioning government.”
ParaCrawl v7.1

In Zeiten, in denen eine starke, handlungsfähige Regierung am nötigsten gebraucht wird, fehlt sie dann.
In times at which a country needs a strong government capable of action, that government is lacking.
ParaCrawl v7.1

Umso wichtiger ist es, dass es mehr als vier Monate nach den Wahlen unter Einbindung aller politischen Kräfte im Irak endlich gelingt, eine handlungsfähige Regierung zu bilden, die den Prozess der demokratischen Stabilisierung fortsetzen kann.“
It is all the more important, therefore, over four months after the elections, that a government capable of action is at last formed, with the involvement of all political forces in Iraq, which is able to continue the process of democratic stabilization.”
ParaCrawl v7.1

Der Verzug, ob Absicht oder nicht, kommt allerdings auch den streitenden Staaten zugute: Denn Slowenien hat noch keine handlungsfähige Regierung und die Regierung in Kroatien hat ihre Arbeit erst aufgenommen.
The delay, whether intentional or not, will also work to the advantage of both states, because Slovenia doesn't yet have an able government and the government in Croatia has only just begun its work.
ParaCrawl v7.1

Die Mindestschwelle kommt von der Mindestschwelle in den nationalen Parlamenten her, und zwar mit dem Ziel, daß es zu keiner übermäßigen Zersplitterung der politischen Kräfte kommen sollte und damit die Möglichkeit der Bildung einer handlungsfähigen Regierung gegeben ist.
The threshold was launched on the basis of the threshold in the national parliaments, which is aimed at preventing the fragmentation of political powers and at providing viable forms of government.
Europarl v8

Die unsere ist eine heterogene Gesellschaft, die über ihre Verhältnisse lebt und zunehmend gefährdet ist wegen ihrer starren Institutionen, einer beschränkt handlungsfähigen Regierung und einer seelenlosen Zentralbank.
Ours is a composite society, which lives beyond its means and which is increasingly at risk as a result of inflexible institutions, a government with limited sovereignty and a soulless Central Bank.
Europarl v8

Ähnlich wie in anderen unabhängigen Republiken der ehemaligen Sowjetunion wird die Handlungsfähigkeit der Regierung durch Unstimmigkeiten mit dem Parlament erheblich beeinträchtigt.
As in the other independent Republics of the former Soviet Union, the government's ability to act has been severely impaired by disputes with parliament.
TildeMODEL v2018

Anders die Lage im Parlament für Erwachsene, also dem deutschen Bundestag, in dem stabile Mehrheiten für 'die Wahl einer handlungsfähigen Regierung' notwendig seien.
Whereas things are very different in the grown-ups' parliament, the German Bundestag, where stable majorities are needed for 'the election of a government capable of governing'.
ParaCrawl v7.1

Die ehrgeizigen Reformvorhaben, die Afghanistan auf der Konferenz von London im Dezember 2014 vorgestellt hat, können zeitnah nur mit einer handlungsfähigen Regierung umgesetzt werden.
The ambitious reforms presented by Afghanistan at the London Conference in December 2014 can only be implemented promptly with a functioning government.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht es darum, die nächsten Schritte wie die Parlamentswahlen und die Bildung einer handlungsfähigen Regierung vorzubereiten.
We are talking here about paving the way for the next steps such as the parliamentary elections and the formation of a government which is able to act.
ParaCrawl v7.1

Klar ist, dass der Schlüssel für einen stabilen Irak langfristig nur in einer Verständigung zwischen den politischen Kräften und in einer handlungsfähigen Regierung liegen kann, die alle Bevölkerungsgruppen repräsentiert.
It is clear that the key to long?term stability in Iraq can only lie in understanding between the political forces and in a competent government in which all groups within the population are represented.
ParaCrawl v7.1

Vorratsbeschlüsse bewahren die Handlungsfähigkeit der Regierung in Krisenzeiten und tragen dazu bei, dass sich die Krise nicht unnötig verschärft.
Advance resolutions ensure that governments remain able to act in times of crisis and that crises are not unnecessarily intensified.
ParaCrawl v7.1

Alle politischen Kräfte hatten sich im Sommer dafür ausgesprochen, das Parlament erst mit zeitlicher Verzögerung aufzulösen, um die Handlungsfähigkeit der Regierung und des Parlaments zu gewährleisten.
With a triple 'no' outcome, the government and political parties have pledged that the topics are off the table.
ParaCrawl v7.1

Weil die erfolgreiche Umsetzung der dringenden nationalen Maßnahmen die Handlungsfähigkeit der griechischen Regierung auf europäischer Ebene stärken und Möglichkeiten der Veränderung anderswo in Europa eröffnen würde.
A success of the Greek government to respond to those internal emergencies would strengthen its capacity for action at European level and it would open prospects of change elsewhere in Europe.
ParaCrawl v7.1

Vom Treffen der AU mit den Präsidenten der Regionalorganisationen muss deshalb ein deutliches Signal ausgehen: Mugabe und seine Partei dürfen sich nicht länger der Bildung einer handlungsfähigen Regierung entgegenstellen, wie sie dem erklärten Willen der Bevölkerung Simbabwes entspricht.
The planned AU meeting with the presidents of the regional organizations therefore needs to send a strong message making clear to Mugabe and his party that they will no longer be allowed to oppose the formation of a viable government reflecting the nation's stated will.
ParaCrawl v7.1

Diese Art Trick hätte die Handlungsfähigkeit der Regierung gesichert, ohne auf den Widerstand der Opposition im Senat Rücksicht nehmen zu müssen.
That sort of trick could have preserved the government’s possibility to act without regard of the opposition’s resistance in the Senate.
ParaCrawl v7.1