Translation of "Handeln und tun" in English
Vor
ihrem
Tod
sprach
sie
über
ihr
Handeln
und
Tun.
Before
she
died,
she
spoke
of
her
acts
n'
deedins'.
OpenSubtitles v2018
Wir
preisen
wohltätiges
Handeln,
und
wir
tun
schöpferisches
Handeln
achselzuckend
ab.
We
praise
an
act
of
charity.
We
shrug
at
an
act
of
achievement.
ParaCrawl v7.1
Praxis
und
Handeln
oder
Tun
durchdringen
sich
und
sind
Ausdruck
der
reinen
Praxis.
Practice
and
action
interpenetrate
and
are
the
expression
of
the
pure
practice.
ParaCrawl v7.1
Mittler
können
entscheidend
handeln,
und
sie
tun
es.
Midwayers
can
act
decisively,
and
they
do
so.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
umgehend
handeln
und
alles
tun,
was
im
besten
Interesse
der
Europäischen
Union
ist.
We
need
to
take
action
immediately
and
do
what
is
best
for
the
European
Union.
Europarl v8
Lassen
wir
nicht
das
halbe
Meer
zwischen
dem
Handeln
und
dem
Tun
im
Umweltbereich
liegen!
Let
us
not
see
half
the
width
of
the
sea
between
saying
and
doing
in
the
environmental
sector!
Europarl v8
Religion
hat
viel
mit
Fühlen,
Handeln
und
Leben
zu
tun,
nicht
nur
mit
Denken.
Religion
has
to
do
with
feeling,
acting,
and
living,
not
merely
with
thinking.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeiten
erfordern
es
jedoch,
dass
wir
jetzt
handeln
und
das
Bestmögliche
tun.
But
the
times
demand
that
we
act
now
and
do
the
best
that
we
can.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
zu
handeln
und
tun
all
die
Arbeit,
während
Sie
für
die
Gewinne
warten.
It
is
going
to
be
trading
and
doing
all
of
the
work
while
you
wait
for
the
profits.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
volle
Einhaltung
des
zweiten
und
dritten
Binnenmarktpakets
sicherstellen,
mit
Vertragsverletzungsverfahren
handeln
und
alles
tun,
damit
in
den
nächsten
fünf
Jahren
Gas
und
Strom
einen
Binnenmarkt
mit
Wettbewerb
und
Transparenz
bekommen.
We
will
ensure
full
compliance
with
the
second
and
third
internal
market
packages,
we
will
deal
with
treaty
infringement
proceedings
and
do
everything
we
can
to
ensure
that
in
the
next
five
years
gas
and
electricity
achieve
an
internal
market
with
competition
and
transparency.
Europarl v8
Aber
wenn
man
die
Einzelhändler
nimmt,
dann
will
die
Hälfte
grenzüberschreitend
handeln,
und
29
%
tun
das
ja
auch.
But
when
you
look
at
retailers,
half
of
them
want
to
do
cross-border
trading
-
and,
in
fact,
29%
do
so.
Europarl v8
Denken,
Handeln
und
Tun
müssen
mit
dem
Sein
ins
Gleichgewicht
gebracht
werden,
schließlich
sind
wir
Menschen
und
kein
menschliches
Tun.
Thinking,
acting
and
doing,
must
be
brought
into
balance
with
being.
After
all,
we
are
human
beings,
not
human
doings.
QED v2.0a
Die
Tatsache,
dass
Du
in
der
Lage
bist,
in
einer
konsistenten
Art
und
Weise
zu
handeln
und
zu
tun,
was
dich
glücklich
macht,
hat
dir
in
deiner
persönlichen
Entwicklung
geholfen?
The
fact
that
you
were
able
to
act
in
a
consistent
way,
doing
what
made
you
happy,
did
this
help
you
in
your
personal
growth?
CCAligned v1
Sie
haben
sich
in
eine
weltpolitische
Lage
hinein
halluziniert,
in
der
jede
radikale
Opposition
zu
spät
ist,
in
der
ihr
eigenes
Handeln
und
Tun
bedeutungslos
wird,
angesichts
der
Zuspitzung,
auf
die
nur
noch
die
US-Alliierten
eine
Antwort
haben.
They
are
also
aware
that
the
world
is
watching
them
and
that
their
actions
are
in
resonance
with
the
Occupy
movements
in
the
US,
UK
and
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnet
dann
auch
handeln
und
tun,
wie
nun
diese
Meine
Jünger
auch
schon
tun
und
handeln
können,
wenn
es
not
tut.
You
can
then
also
act
and
so
as
these
disciples
of
Mine
now
do
and
can
act,
when
it
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
steht
unser
gesamtes
Handeln
und
Tun
vor
der
Vorgabe,
wie
wir
die
Energiewelt
dekarbonisieren
und
Emissionen
bei
uns
und
unseren
Kunden
bestmöglich
reduzieren
oder
ganz
vermeiden
können.
Essentially,
our
entire
behavior
and
actions
are
subject
to
specifying
how
we
can
decarbonize
the
energy
world
and
reduce
or
completely
eschew
emissions
for
ourselves
and
our
customers
in
the
best
possible
way.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
nochmals
daran
erinnern,
dass
ich
all
mein
Denken,
Handeln,
Tun
und
Wirken
meinem
geistigen
Meister
A.C.
Bhaktivedanta
Swami
verdanke,
der
mir
mit
der
Fackel
der
Erkenntnis
die
Augen
öffnete
für
die
wunderbare
Welt
der
Schwerkraft,
in
dessen
Herz
der
göttliche
Funke
strahlt.
I
would
like
to
recall
at
this
point
once
again,
that
I
owe
all
my
thinking,
acting,
doing,
and
working
to
my
spiritual
master,
A.C.
Bhaktivedanta
Swami,
who,
with
the
torch
of
knowledge,
opened
my
eyes
to
the
wonderful
world
of
gravity,
in
whose
heart
the
divine
spark
shines.
ParaCrawl v7.1
Freidenker,
Querdenker...
Offene,
tolerante,
warmherzige
Menschen,
die
Freude
am
Leben
haben,
zudem
jedoch
den
gebührenden
Ernst
und
Verantwortung
ihrem
Handeln
und
Tun
zugrunde
legen.
Freethinkers,
people
who
think
outside
the
box.
Open,
tolerant,
warm-hearted
people
who
find
joy
in
life,
but
who
also
take
responsibility
for
their
actions.
CCAligned v1
Es
(das
Programm)
war
ein
so
großer
Genus,
nicht
nur
Unterhaltung,
sondern
ein
weg
in
die
Zukunft
–
wie
zu
handeln
und
was
zu
tun
ist.
Shri
Mataji:
It
has
been
such
a
great
treat
for
us,
not
only
entertainment,
but
the
way
for
our
future
–
how
to
move
and
what
to
do.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommen
die
Schäden,
die
durch
die
Exportierung
fester
und
flüssiger
toxischer
Abfälle
in
die
Entwicklungsländer
und
durch
die
umweltschädigende
Aktivität
von
Unternehmen
verursacht
werden,
die
in
den
weniger
entwickelten
Ländern
tun,
was
sie
in
den
Ländern,
die
ihnen
das
Kapital
bringen,
nicht
tun
können:
"Wir
stellen
fest,
dass
es
häufig
multinationale
Unternehmen
sind,
die
so
handeln
und
hier
tun,
was
ihnen
in
den
entwickelten
Ländern
bzw.
in
der
sogenannten
Ersten
Welt
nicht
erlaubt
ist.
There
is
also
the
damage
caused
by
the
export
of
solid
waste
and
toxic
liquids
to
developing
countries,
and
by
the
pollution
produced
by
companies
which
operate
in
less
developed
countries
in
ways
they
could
never
do
at
home,
in
the
countries
in
which
they
raise
their
capital:
"We
note
that
often
the
businesses
which
operate
this
way
are
multinationals.
They
do
here
what
they
would
never
do
in
developed
countries
or
the
so-called
first
world.
ParaCrawl v7.1
Einzigartige
Möglichkeiten
können
gesehen
werden,
indem
Sie
in
den
chats,
erst
seit
dem
Modell
bestimmt,
wie
zu
handeln
und
was
zu
tun
mit
Ihrem
eigenen
Körper.
Unique
options
can
be
seen
by
you
in
the
chats,
just
since
the
model
determines
how
to
act
and
what
to
do
with
your
own
body.
ParaCrawl v7.1
Alle
Beauty33-Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter,
ob
Außen-
oder
Innendienst,
prägen
durch
ihr
Handeln
und
Tun
das
Bild
von
Beauty33
nach
innen
und
außen.
All
Beauty33-employees,
whether
external
or
internal
service,
characterize
by
their
actions
and
do
the
image
of
Beauty33
both
internally
and
externally.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Widerspiegelung
anderer
Eigenschaften
der
Göttlichkeit
können
die
Sekonaphim
der
Superuniversen
allein
handeln
und
tun
es
auch,
aber
die
reflexiven
Beurteilungen
von
Größe
und
Güte
sind
offensichtlich
unzertrennlich.
In
reflecting
other
qualities
of
divinity,
the
superuniverse
seconaphim
can
and
do
act
alone,
but
the
reflective
estimates
of
greatness
and
of
goodness
appear
to
be
inseparable.
ParaCrawl v7.1
Er
empfand
über
das
Handeln
und
Tun
von
Jesus,
sowie
über
die
Lehre
von
Jesus,
als
auch
seine
Person
nun
gar
keine
Zweifel
oder
Unklarheit.
He
now
felt
no
doubts
at
all
or
lack
of
clarity
over
Jesus’
acting
and
doing,
as
well
as
teaching,
as
also
his
person.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Welt
werden
all
das
Handeln
und
Tun
durch
einen
gnädigen
und
dankbaren
Tanz
ins
Sein
ersetzt...
einer
Bewegung
in
das
mystische
Mysterium
des
Lebens...
einer
Bewegung
in
die
Liebe.
In
this
world,
all
action
and
doing
are
replaced
by
a
gracious
and
graceful
dance
into
Being....a
movement
into
the
mystical,
mystery
of
Life....a
movement
into
Love.
ParaCrawl v7.1
Spielt
man
allerdings
ein
lineares
kontinuierliches
Spiel,
so
hat
alles
Handeln
und
Tun
früher
oder
später
entsprechende
Konsequenzen
zur
Folge.
If
you're
playing
one
continuous
linear
game
then
everything
you
do
or
that
happens
has
a
consequence.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommen
die
Schäden,
die
durch
die
Exportierung
fester
und
flüssiger
toxischer
Abfälle
in
die
Entwicklungsländer
und
durch
die
umweltschädigende
Aktivität
von
Unternehmen
verursacht
werden,
die
in
den
weniger
entwickelten
Ländern
tun,
was
sie
in
den
Ländern,
die
ihnen
das
Kapital
bringen,
nicht
tun
können:
„Wir
stellen
fest,
dass
es
häufig
multinationale
Unternehmen
sind,
die
so
handeln
und
hier
tun,
was
ihnen
in
den
entwickelten
Ländern
bzw.
in
der
sogenannten
Ersten
Welt
nicht
erlaubt
ist.
There
is
also
the
damage
caused
by
the
export
of
solid
waste
and
toxic
liquids
to
developing
countries,
and
by
the
pollution
produced
by
companies
which
operate
in
less
developed
countries
in
ways
they
could
never
do
at
home,
in
the
countries
in
which
they
raise
their
capital:
“We
note
that
often
the
businesses
which
operate
this
way
are
multinationals.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
das
begreift
ist
es
geradezu
lächerlich,
dass
wir
so
rücksichtslos
handeln
und
so
tun
als
würden
wir
für
immer
hier
leben.
Once
you
understood
that
it's
really
ridiculous
that
we
act
so
careless
and
pretend
to
live
forever.
ParaCrawl v7.1