Translation of "Handeln und tun" in English

Vor ihrem Tod sprach sie über ihr Handeln und Tun.
Before she died, she spoke of her acts n' deedins'.
OpenSubtitles v2018

Wir preisen wohltätiges Handeln, und wir tun schöpferisches Handeln achselzuckend ab.
We praise an act of charity. We shrug at an act of achievement.
ParaCrawl v7.1

Praxis und Handeln oder Tun durchdringen sich und sind Ausdruck der reinen Praxis.
Practice and action interpenetrate and are the expression of the pure practice.
ParaCrawl v7.1

Mittler können entscheidend handeln, und sie tun es.
Midwayers can act decisively, and they do so.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen umgehend handeln und alles tun, was im besten Interesse der Europäischen Union ist.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Europarl v8

Lassen wir nicht das halbe Meer zwischen dem Handeln und dem Tun im Umweltbereich liegen!
Let us not see half the width of the sea between saying and doing in the environmental sector!
Europarl v8

Religion hat viel mit Fühlen, Handeln und Leben zu tun, nicht nur mit Denken.
Religion has to do with feeling, acting, and living, not merely with thinking.
ParaCrawl v7.1

Die Zeiten erfordern es jedoch, dass wir jetzt handeln und das Bestmögliche tun.
But the times demand that we act now and do the best that we can.
ParaCrawl v7.1

Es wird zu handeln und tun all die Arbeit, während Sie für die Gewinne warten.
It is going to be trading and doing all of the work while you wait for the profits.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die volle Einhaltung des zweiten und dritten Binnenmarktpakets sicherstellen, mit Vertragsverletzungsverfahren handeln und alles tun, damit in den nächsten fünf Jahren Gas und Strom einen Binnenmarkt mit Wettbewerb und Transparenz bekommen.
We will ensure full compliance with the second and third internal market packages, we will deal with treaty infringement proceedings and do everything we can to ensure that in the next five years gas and electricity achieve an internal market with competition and transparency.
Europarl v8

Aber wenn man die Einzelhändler nimmt, dann will die Hälfte grenzüberschreitend handeln, und 29 % tun das ja auch.
But when you look at retailers, half of them want to do cross-border trading - and, in fact, 29% do so.
Europarl v8

Denken, Handeln und Tun müssen mit dem Sein ins Gleichgewicht gebracht werden, schließlich sind wir Menschen und kein menschliches Tun.
Thinking, acting and doing, must be brought into balance with being. After all, we are human beings, not human doings.
QED v2.0a

Die Tatsache, dass Du in der Lage bist, in einer konsistenten Art und Weise zu handeln und zu tun, was dich glücklich macht, hat dir in deiner persönlichen Entwicklung geholfen?
The fact that you were able to act in a consistent way, doing what made you happy, did this help you in your personal growth?
CCAligned v1

Sie haben sich in eine weltpolitische Lage hinein halluziniert, in der jede radikale Opposition zu spät ist, in der ihr eigenes Handeln und Tun bedeutungslos wird, angesichts der Zuspitzung, auf die nur noch die US-Alliierten eine Antwort haben.
They are also aware that the world is watching them and that their actions are in resonance with the Occupy movements in the US, UK and elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Ihr könnet dann auch handeln und tun, wie nun diese Meine Jünger auch schon tun und handeln können, wenn es not tut.
You can then also act and so as these disciples of Mine now do and can act, when it is necessary.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich steht unser gesamtes Handeln und Tun vor der Vorgabe, wie wir die Energiewelt dekarbonisieren und Emissionen bei uns und unseren Kunden bestmöglich reduzieren oder ganz vermeiden können.
Essentially, our entire behavior and actions are subject to specifying how we can decarbonize the energy world and reduce or completely eschew emissions for ourselves and our customers in the best possible way.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte an dieser Stelle nochmals daran erinnern, dass ich all mein Denken, Handeln, Tun und Wirken meinem geistigen Meister A.C. Bhaktivedanta Swami verdanke, der mir mit der Fackel der Erkenntnis die Augen öffnete für die wunderbare Welt der Schwerkraft, in dessen Herz der göttliche Funke strahlt.
I would like to recall at this point once again, that I owe all my thinking, acting, doing, and working to my spiritual master, A.C. Bhaktivedanta Swami, who, with the torch of knowledge, opened my eyes to the wonderful world of gravity, in whose heart the divine spark shines.
ParaCrawl v7.1

Freidenker, Querdenker... Offene, tolerante, warmherzige Menschen, die Freude am Leben haben, zudem jedoch den gebührenden Ernst und Verantwortung ihrem Handeln und Tun zugrunde legen.
Freethinkers, people who think outside the box. Open, tolerant, warm-hearted people who find joy in life, but who also take responsibility for their actions.
CCAligned v1

Es (das Programm) war ein so großer Genus, nicht nur Unterhaltung, sondern ein weg in die Zukunft – wie zu handeln und was zu tun ist.
Shri Mataji: It has been such a great treat for us, not only entertainment, but the way for our future – how to move and what to do.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommen die Schäden, die durch die Exportierung fester und flüssiger toxischer Abfälle in die Entwicklungsländer und durch die umweltschädigende Aktivität von Unternehmen verursacht werden, die in den weniger entwickelten Ländern tun, was sie in den Ländern, die ihnen das Kapital bringen, nicht tun können: "Wir stellen fest, dass es häufig multinationale Unternehmen sind, die so handeln und hier tun, was ihnen in den entwickelten Ländern bzw. in der sogenannten Ersten Welt nicht erlaubt ist.
There is also the damage caused by the export of solid waste and toxic liquids to developing countries, and by the pollution produced by companies which operate in less developed countries in ways they could never do at home, in the countries in which they raise their capital: "We note that often the businesses which operate this way are multinationals. They do here what they would never do in developed countries or the so-called first world.
ParaCrawl v7.1

Einzigartige Möglichkeiten können gesehen werden, indem Sie in den chats, erst seit dem Modell bestimmt, wie zu handeln und was zu tun mit Ihrem eigenen Körper.
Unique options can be seen by you in the chats, just since the model determines how to act and what to do with your own body.
ParaCrawl v7.1

Alle Beauty33-Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, ob Außen- oder Innendienst, prägen durch ihr Handeln und Tun das Bild von Beauty33 nach innen und außen.
All Beauty33-employees, whether external or internal service, characterize by their actions and do the image of Beauty33 both internally and externally.
ParaCrawl v7.1

Bei der Widerspiegelung anderer Eigenschaften der Göttlichkeit können die Sekonaphim der Superuniversen allein handeln und tun es auch, aber die reflexiven Beurteilungen von Größe und Güte sind offensichtlich unzertrennlich.
In reflecting other qualities of divinity, the superuniverse seconaphim can and do act alone, but the reflective estimates of greatness and of goodness appear to be inseparable.
ParaCrawl v7.1

Er empfand über das Handeln und Tun von Jesus, sowie über die Lehre von Jesus, als auch seine Person nun gar keine Zweifel oder Unklarheit.
He now felt no doubts at all or lack of clarity over Jesus’ acting and doing, as well as teaching, as also his person.
ParaCrawl v7.1

In dieser Welt werden all das Handeln und Tun durch einen gnädigen und dankbaren Tanz ins Sein ersetzt... einer Bewegung in das mystische Mysterium des Lebens... einer Bewegung in die Liebe.
In this world, all action and doing are replaced by a gracious and graceful dance into Being....a movement into the mystical, mystery of Life....a movement into Love.
ParaCrawl v7.1

Spielt man allerdings ein lineares kontinuierliches Spiel, so hat alles Handeln und Tun früher oder später entsprechende Konsequenzen zur Folge.
If you're playing one continuous linear game then everything you do or that happens has a consequence.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommen die Schäden, die durch die Exportierung fester und flüssiger toxischer Abfälle in die Entwicklungsländer und durch die umweltschädigende Aktivität von Unternehmen verursacht werden, die in den weniger entwickelten Ländern tun, was sie in den Ländern, die ihnen das Kapital bringen, nicht tun können: „Wir stellen fest, dass es häufig multinationale Unternehmen sind, die so handeln und hier tun, was ihnen in den entwickelten Ländern bzw. in der sogenannten Ersten Welt nicht erlaubt ist.
There is also the damage caused by the export of solid waste and toxic liquids to developing countries, and by the pollution produced by companies which operate in less developed countries in ways they could never do at home, in the countries in which they raise their capital: “We note that often the businesses which operate this way are multinationals.
ParaCrawl v7.1

Wenn man das begreift ist es geradezu lächerlich, dass wir so rücksichtslos handeln und so tun als würden wir für immer hier leben.
Once you understood that it's really ridiculous that we act so careless and pretend to live forever.
ParaCrawl v7.1