Translation of "Halb durch" in English

Ist es notwendig, dass Schlachttiere durch halb Europa transportiert werden müssen?
Is it necessary for animals to be transported across half of Europe to be slaughtered?
Europarl v8

Ich bin mit diesem Krimi halb durch.
I'm halfway through this crime novel.
Tatoeba v2021-03-10

Kein Wunder, nachdem das Gerät durch halb England transportiert worden ist.
No wonder, after bumping the stuff over half the roads in the country.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich durch halb Miami getrunken.
You must have guzzled your way through half of Miami.
OpenSubtitles v2018

Ich steckte meinen Fuß halb durch und riss meine Knie an die Brust.
I got half my foot through it, then I yanked my knee up to my chest.
OpenSubtitles v2018

Ja, und wir waren erst halb durch, als sie uns störten.
Yeah, and we'd only gotten half of it before they crashed in on us.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich nicht mit 200 Leuten durch halb Spanien kämpfen.
You can't fight your way across half of Spain with 200 men.
OpenSubtitles v2018

Ich schreibe alles auf, bin etwa halb durch.
I'm writing everything down... about halfway through.
OpenSubtitles v2018

Ich bin für sie durch halb Europa gefahren.
"She's in love with someone else." I crossed half of Europe Because of her, for nothing!
OpenSubtitles v2018

Ich drehe halb durch, weil du nicht dabei sein wirst.
I'm kind of freaking out that you're not gonna be there.
OpenSubtitles v2018

Ich kann halb durch Wände gehen, dann bleib ich stecken.
I can walk halfway through walls, then I get stuck.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon beinah halb durch mit fast allem, Mr Schue.
Almost halfway done with almost all of it, Mr. Schue.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme ein T-Bone-Steak, halb durch.
Ooh. I'm getting a T-bone, medium rare.
OpenSubtitles v2018

Na gut, dann esse ich meinen Hammel heute eben halb durch.
Alright, I'll eat my mutton half-cooked tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich täte lieber das, als durch halb Manhattan zu laufen.
I'd rather be doing that than trudging around half of Manhattan.
OpenSubtitles v2018

Er hat Angelus und mich durch halb Europa gejagt.
Hunted Angelus and I across Europe.
OpenSubtitles v2018

Ich fahre durch halb Europa, weil du sagst, dass du stirbst.
I've trecked clear across Europe because I thought you were dying.
OpenSubtitles v2018

Sie würden sagen: "Oh, der Statusbalken ist halb durch.
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
TED2020 v1

Ich bin halb durch, ich schwöre.
I'm halfway through it! I swear!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte einen Burger, halb durch, und Kaffee.
I'll have a burger, medium rare, coffee.
OpenSubtitles v2018

Es hätte auch sonst keinen Sinn weiterzureiten mit einer Blutspur durch halb Missouri.
Because I ain't hauling you all over hell's creation dribbling blood over half of Missouri.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon halb durch mit deinen Akten von den Informanten.
I'm halfway through the CI files you gave me.
OpenSubtitles v2018

Wir sind durch halb Schweden gefahren, damit du deine Mutter treffen kannst.
We drove clear across the country to help you see your mother!
OpenSubtitles v2018

Sie wollen durch halb Litauen wandern?
You planning on walking halfway across lithuania?
OpenSubtitles v2018

Ich bin die G-Titel schon halb durch.
I'm midway through the G's.
OpenSubtitles v2018