Translation of "Halb durch" in English
Ist
es
notwendig,
dass
Schlachttiere
durch
halb
Europa
transportiert
werden
müssen?
Is
it
necessary
for
animals
to
be
transported
across
half
of
Europe
to
be
slaughtered?
Europarl v8
Ich
bin
mit
diesem
Krimi
halb
durch.
I'm
halfway
through
this
crime
novel.
Tatoeba v2021-03-10
Kein
Wunder,
nachdem
das
Gerät
durch
halb
England
transportiert
worden
ist.
No
wonder,
after
bumping
the
stuff
over
half
the
roads
in
the
country.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sich
durch
halb
Miami
getrunken.
You
must
have
guzzled
your
way
through
half
of
Miami.
OpenSubtitles v2018
Ich
steckte
meinen
Fuß
halb
durch
und
riss
meine
Knie
an
die
Brust.
I
got
half
my
foot
through
it,
then
I
yanked
my
knee
up
to
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
wir
waren
erst
halb
durch,
als
sie
uns
störten.
Yeah,
and
we'd
only
gotten
half
of
it
before
they
crashed
in
on
us.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
nicht
mit
200
Leuten
durch
halb
Spanien
kämpfen.
You
can't
fight
your
way
across
half
of
Spain
with
200
men.
OpenSubtitles v2018
Ich
schreibe
alles
auf,
bin
etwa
halb
durch.
I'm
writing
everything
down...
about
halfway
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
für
sie
durch
halb
Europa
gefahren.
"She's
in
love
with
someone
else."
I
crossed
half
of
Europe
Because
of
her,
for
nothing!
OpenSubtitles v2018
Ich
drehe
halb
durch,
weil
du
nicht
dabei
sein
wirst.
I'm
kind
of
freaking
out
that
you're
not
gonna
be
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
halb
durch
Wände
gehen,
dann
bleib
ich
stecken.
I
can
walk
halfway
through
walls,
then
I
get
stuck.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
beinah
halb
durch
mit
fast
allem,
Mr
Schue.
Almost
halfway
done
with
almost
all
of
it,
Mr.
Schue.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
ein
T-Bone-Steak,
halb
durch.
Ooh.
I'm
getting
a
T-bone,
medium
rare.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
dann
esse
ich
meinen
Hammel
heute
eben
halb
durch.
Alright,
I'll
eat
my
mutton
half-cooked
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
täte
lieber
das,
als
durch
halb
Manhattan
zu
laufen.
I'd
rather
be
doing
that
than
trudging
around
half
of
Manhattan.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Angelus
und
mich
durch
halb
Europa
gejagt.
Hunted
Angelus
and
I
across
Europe.
OpenSubtitles v2018
Ich
fahre
durch
halb
Europa,
weil
du
sagst,
dass
du
stirbst.
I've
trecked
clear
across
Europe
because
I
thought
you
were
dying.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sagen:
"Oh,
der
Statusbalken
ist
halb
durch.
They
would
look
and
say,
"Oh,
the
progress
bar
is
half
done.
TED2020 v1
Ich
bin
halb
durch,
ich
schwöre.
I'm
halfway
through
it!
I
swear!
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
einen
Burger,
halb
durch,
und
Kaffee.
I'll
have
a
burger,
medium
rare,
coffee.
OpenSubtitles v2018
Es
hätte
auch
sonst
keinen
Sinn
weiterzureiten
mit
einer
Blutspur
durch
halb
Missouri.
Because
I
ain't
hauling
you
all
over
hell's
creation
dribbling
blood
over
half
of
Missouri.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
halb
durch
mit
deinen
Akten
von
den
Informanten.
I'm
halfway
through
the
CI
files
you
gave
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
durch
halb
Schweden
gefahren,
damit
du
deine
Mutter
treffen
kannst.
We
drove
clear
across
the
country
to
help
you
see
your
mother!
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
durch
halb
Litauen
wandern?
You
planning
on
walking
halfway
across
lithuania?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
die
G-Titel
schon
halb
durch.
I'm
midway
through
the
G's.
OpenSubtitles v2018