Translation of "Haften bleiben" in English

Die Glasbruchstücke müssen an der Kunststoff-Folie haften bleiben.
The layers of glass shall remain adhering to the plastics-material interlayer.
DGT v2019

Die Glasschicht muss an der Kunststoff-Zwischenschicht haften bleiben.
The layer of glass remains adhering to the plastics material interlayer.
DGT v2019

Die Glasschicht muss an der Zwischenschicht haften bleiben.
The layer of glass remains adhering to the plastics material interlayer.
DGT v2019

Diese Dinge würden Ihnen im Gedächtnis haften bleiben.
Those are the things that would stick with you in your memory.
OpenSubtitles v2018

Beim Bedrucken können die Recyclingpapier enthaltenden klebrigen Substanzen auf der Fotoleitertrommel haften bleiben.
During printing, the sticky substances contained in the recycled paper can remain adhering to the photoconductive drum.
EuroPat v2

Hierbei werden nur die Pillinge eifasst, welche am Gewebe haften bleiben.
Only pills which remain adhering to the fabric are recorded.
EuroPat v2

Was ist dann der Grund, dass einige Dinge in dir haften bleiben?
Then why does some things do stick in you?
QED v2.0a

Die Demo zeigt auch Jacksons bemerkenswertes Händchen für Refrains, die haften bleiben.
The demo also demonstrates Jackson's remarkable knack for choruses that stick.
ParaCrawl v7.1

Sie verhindern auch, dass Karies fördernde Bakterien an den Zähnen haften bleiben.
They also stop cavity-causing bacteria from sticking to the walls of your teeth.
ParaCrawl v7.1

Der dürfte uns ein bisschen länger im Gedächtnis haften bleiben
That memory might just last a little longer…
ParaCrawl v7.1

Eine eventuelle Trennschicht kann dabei am Mandrel oder der reflektierenden Beschichtung haften bleiben.
A possible separation layer can remain adhering to the mandrel or the reflecting coating.
EuroPat v2

Sie verhindern, dass Staubpartikel haften bleiben.
They prevent dust particles from adhering.
EuroPat v2

Im zirkulierenden Schmiermittel enthaltener metallischer Abrieb soll an den Magneten haften bleiben.
Abraded metallic material contained in the circulating lubricant is intended to remain adhering to the magnets.
EuroPat v2

Innovative Klebelösungen für Werbebotschaften, die haften bleiben!
Innovative adhesive solutions for advertising messages that stick!
CCAligned v1

Die Metallisierung muss an der Sensorschicht und der Passivierungsschicht haften bleiben.
The metallization must adhere to the sensor layer and the passivation layer.
EuroPat v2

Die Reise wird uns in der Erinnerung haften bleiben.
The trip will remain in our memories.
CCAligned v1

Damit die Pads an den Füssen haften bleiben, tragen Sie einfach Socken.
For the Pads to adhere to the feet, simply use socks.
ParaCrawl v7.1

Der dürfte uns ein bisschen länger im Gedächtnis haften bleiben...
That memory might just last a little longer...
ParaCrawl v7.1

Große Moleküle können auch aneinander haften bleiben und kleine Partikel bilden.
Bigger molecules can also stick to each other and form little particles.
ParaCrawl v7.1

Und wir garantieren Ihnen, dass Sie bei uns haften bleiben.
And we guarantee you that you remain clinging with us.
ParaCrawl v7.1

Umgebungsluft strömt auf ein Stück Klebeband, die Pollen bleiben haften.
Ambient air flows onto a piece of adhesive tape, and the pollen sticks there.
ParaCrawl v7.1

Dort finden sie gute Wachstums- und Nährbedingungen und bleiben haften.
There they find good growth and nutrient conditions and adhere.
ParaCrawl v7.1

Außerdem war ich neugierig zu erfahren, warum die Platten haften bleiben.
Besides I was curious to see how the tiles stick inside.
ParaCrawl v7.1

Supermatte Oberflächen, beispielsweise, auf denen keine Fingerabdrücke haften bleiben.
Super matte surfaces, for example, to which no finger marks adhere.
ParaCrawl v7.1