Translation of "Haften bleiben" in English
Die
Glasbruchstücke
müssen
an
der
Kunststoff-Folie
haften
bleiben.
The
layers
of
glass
shall
remain
adhering
to
the
plastics-material
interlayer.
DGT v2019
Die
Glasschicht
muss
an
der
Kunststoff-Zwischenschicht
haften
bleiben.
The
layer
of
glass
remains
adhering
to
the
plastics
material
interlayer.
DGT v2019
Die
Glasschicht
muss
an
der
Zwischenschicht
haften
bleiben.
The
layer
of
glass
remains
adhering
to
the
plastics
material
interlayer.
DGT v2019
Diese
Dinge
würden
Ihnen
im
Gedächtnis
haften
bleiben.
Those
are
the
things
that
would
stick
with
you
in
your
memory.
OpenSubtitles v2018
Beim
Bedrucken
können
die
Recyclingpapier
enthaltenden
klebrigen
Substanzen
auf
der
Fotoleitertrommel
haften
bleiben.
During
printing,
the
sticky
substances
contained
in
the
recycled
paper
can
remain
adhering
to
the
photoconductive
drum.
EuroPat v2
Hierbei
werden
nur
die
Pillinge
eifasst,
welche
am
Gewebe
haften
bleiben.
Only
pills
which
remain
adhering
to
the
fabric
are
recorded.
EuroPat v2
Was
ist
dann
der
Grund,
dass
einige
Dinge
in
dir
haften
bleiben?
Then
why
does
some
things
do
stick
in
you?
QED v2.0a
Die
Demo
zeigt
auch
Jacksons
bemerkenswertes
Händchen
für
Refrains,
die
haften
bleiben.
The
demo
also
demonstrates
Jackson's
remarkable
knack
for
choruses
that
stick.
ParaCrawl v7.1
Sie
verhindern
auch,
dass
Karies
fördernde
Bakterien
an
den
Zähnen
haften
bleiben.
They
also
stop
cavity-causing
bacteria
from
sticking
to
the
walls
of
your
teeth.
ParaCrawl v7.1
Der
dürfte
uns
ein
bisschen
länger
im
Gedächtnis
haften
bleiben
…
That
memory
might
just
last
a
little
longer…
ParaCrawl v7.1
Eine
eventuelle
Trennschicht
kann
dabei
am
Mandrel
oder
der
reflektierenden
Beschichtung
haften
bleiben.
A
possible
separation
layer
can
remain
adhering
to
the
mandrel
or
the
reflecting
coating.
EuroPat v2
Sie
verhindern,
dass
Staubpartikel
haften
bleiben.
They
prevent
dust
particles
from
adhering.
EuroPat v2
Im
zirkulierenden
Schmiermittel
enthaltener
metallischer
Abrieb
soll
an
den
Magneten
haften
bleiben.
Abraded
metallic
material
contained
in
the
circulating
lubricant
is
intended
to
remain
adhering
to
the
magnets.
EuroPat v2
Innovative
Klebelösungen
für
Werbebotschaften,
die
haften
bleiben!
Innovative
adhesive
solutions
for
advertising
messages
that
stick!
CCAligned v1
Die
Metallisierung
muss
an
der
Sensorschicht
und
der
Passivierungsschicht
haften
bleiben.
The
metallization
must
adhere
to
the
sensor
layer
and
the
passivation
layer.
EuroPat v2
Die
Reise
wird
uns
in
der
Erinnerung
haften
bleiben.
The
trip
will
remain
in
our
memories.
CCAligned v1
Damit
die
Pads
an
den
Füssen
haften
bleiben,
tragen
Sie
einfach
Socken.
For
the
Pads
to
adhere
to
the
feet,
simply
use
socks.
ParaCrawl v7.1
Der
dürfte
uns
ein
bisschen
länger
im
Gedächtnis
haften
bleiben...
That
memory
might
just
last
a
little
longer...
ParaCrawl v7.1
Große
Moleküle
können
auch
aneinander
haften
bleiben
und
kleine
Partikel
bilden.
Bigger
molecules
can
also
stick
to
each
other
and
form
little
particles.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
garantieren
Ihnen,
dass
Sie
bei
uns
haften
bleiben.
And
we
guarantee
you
that
you
remain
clinging
with
us.
ParaCrawl v7.1
Umgebungsluft
strömt
auf
ein
Stück
Klebeband,
die
Pollen
bleiben
haften.
Ambient
air
flows
onto
a
piece
of
adhesive
tape,
and
the
pollen
sticks
there.
ParaCrawl v7.1
Dort
finden
sie
gute
Wachstums-
und
Nährbedingungen
und
bleiben
haften.
There
they
find
good
growth
and
nutrient
conditions
and
adhere.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
war
ich
neugierig
zu
erfahren,
warum
die
Platten
haften
bleiben.
Besides
I
was
curious
to
see
how
the
tiles
stick
inside.
ParaCrawl v7.1
Supermatte
Oberflächen,
beispielsweise,
auf
denen
keine
Fingerabdrücke
haften
bleiben.
Super
matte
surfaces,
for
example,
to
which
no
finger
marks
adhere.
ParaCrawl v7.1