Translation of "Haben und soll" in English
Ihr
legt
zwei
Bücher
an,
Haben
und
Soll.
You
will
make
two
books:
one
of
credit,
one
of
debit.
OpenSubtitles v2018
Jahrhunderts
nennt,
gemeinsam
haben
soll
und
wie
es
ihnen
demzufolge
den
Weg
hätte
bereiten
können.
There
are
many
recordings
of
the
score,
and
it
is
one
of
the
most
commonly
performed
operas
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Ich
will
meine
Wohnung
unter
euch
haben,
und
meine
Seele
soll
euch
nicht
verwerfen.
I
will
set
my
tent
among
you:
and
my
soul
won't
abhor
you.
bible-uedin v1
Könnt
Ihr
mir
sagen,
wann
ich
das
gesagt
haben
soll...
und
unter
welchen
Umständen?
If
you'd
tell
me
when
I
was
supposed
to
have
said
this
-
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
ein
paar
Wachen
hinter
mir
haben
und
der
Rest
soll
versteckt
sein.
I
want
some
guards
behind
me
and
I
want
the
rest
of
them
hidden.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
dass
keine
stornierten
Werte
u.a.
im
Haben
und
Soll
der
Monatswerte
enthalten
sind.
This
means
that
the
credit
and
debit
of
the
monthly
values
do
not
contain
canceled
values.
ParaCrawl v7.1
Warum
wollt
ihr
ein
Bewerbungsvideo
von
mir
haben
und
was
soll
darin
enthalten
sein?
Why
do
you
need
a
video
for
my
registration
and
what
should
be
in
there?
CCAligned v1
Lindy
wird
eine
große
Party
zu
haben,
und
sie
soll
das
ganze
Haus
zu
renovieren.
Lindy
is
going
to
have
a
big
dinner
party
and
she
is
about
to
redecorate
the
entire
house.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Bemerkung
betrifft
den
Punkt,
zu
dem
Herr
Weber
gesprochen
hat,
der
sich
darauf
bezog,
ob
Europa
sein
eigenes
Fluggastdatensatzsystem
(PNR-System)
haben
soll
und
welchen
Umfang
es
haben
soll.
The
first
concerns
the
point
raised
by
Mr
Weber
as
to
whether
Europe
can
or
should
have
its
own
passenger
name
record
data
system,
and
what
scope
it
might
have.
Europarl v8
Die
Finanztransaktionssteuer
soll
aber
nicht
nur
Anreize
für
den
Finanzsektor
setzen,
um
hier
langfristige
Investitionen
zu
tätigen,
mit
Mehrwert
für
die
Realwirtschaft,
nein,
sie
soll
auch
eine
soziale
Komponente
haben,
und
es
soll
auch
zu
einer
deutlichen
Umschichtung
der
Steuerlast
weg
von
den
Arbeitnehmern
kommen.
However,
the
financial
transaction
tax
should
not
only
provide
incentives
for
the
financial
sector
to
make
long-term
investments
here
that
provide
added
value
for
the
real
economy;
no,
it
should
also
have
a
social
component,
and
it
should
also
result
in
the
tax
burden
being
clearly
shifted
away
from
workers.
Europarl v8
Aber
ich
glaube,
daß
die
Kommission
eine
kluge
Unterscheidung
vorgenommen
hat
in
einer
Reihe
von
Bereichen,
beispielhaft
etwa
in
der
Agrarpolitik,
zwischen
dem,
was
klassische
Gesetzgebung
ist,
wo
das
Parlament
die
Zuständigkeit
haben
soll,
und
was
exekutive,
administrative
Aufgaben
sind,
wo
das
Parlament
eben
nicht
als
Mitentscheider
gefordert
ist.
But
I
believe
that
the
Commission
has
drawn
a
sensible
distinction
in
a
number
of
areas,
for
instance
agricultural
policy,
between
that
which
is
classical
legislation,
where
Parliament
is
to
have
powers,
and
that
which
relates
to
executive,
administrative
tasks
where
Parliament
is
not
required
to
have
co-decision
powers.
Europarl v8
Es
geht
letztlich
um
die
Frage,
wie
zu
bewerten
ist,
daß
Fetakäse
in
der
Trockenmasse
40
%
Fettgehalt
haben
soll
und
60
%
Wassergehalt.
The
question
is,
ultimately,
how
to
judge
the
fact
that
feta
cheese
is
meant
to
consist
of
40
%
of
fat
in
dry
matter
and
60
%
of
water.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
was
er
mit
den
Agrarpreisen
zu
tun
haben
soll,
und
wir
könnten
ihn
ebenso
wie
den
Bericht
Baldarelli,
wie
auf
der
Tagesordnung
vorgesehen,
sehr
gut
am
Nachmittag
behandeln.
I
do
not
see
what
it
has
to
do
with
agricultural
prices
and
we
could
quite
easily
examine
it
in
the
afternoon,
like
the
Baldarelli
report,
as
the
agenda
states.
Europarl v8
Interessant
wird
sein,
wie
einige,
die
sich
aussuchen
können,
wer
effektive
Begrenzungen
der
Arbeitszeit
haben
soll
und
wer
nicht,
das
den
betroffenen
Arbeitnehmern
zu
erklären
vermögen.
It
will
be
interesting
to
see
how
some
who
feel
free
to
pick
and
choose
who
should
have
effective
limits
on
working
time
and
who
should
not
can
explain
that
to
the
workers
affected.
Europarl v8
Ich
finde
es
ein
bisschen
komisch,
dass
wir
hier
so
lange
diskutiert
haben,
und
jetzt
soll
wieder
verschoben
werden
Wir
sind
also
gegen
eine
Verschiebung.
I
find
it
a
little
strange
that
we
should
have
such
a
long
and
hard
debate
and
then
hear
calls
for
another
delay.
We
are
thus
against
deferral.
Europarl v8
In
Zukunft
möchte
das
Europäische
Parlament
die
Umsetzung
der
Strategie
überwachen,
weil
es
einen
echten
Einfluss
auf
die
Situation
haben
soll
und
nicht
nur
Ausdruck
unseres
Wunschdenkens
sein
soll.
In
the
future,
the
European
Parliament
is
going
to
want
to
monitor
implementation
of
the
strategy,
because
it
is
meant
to
have
a
real
influence
on
the
situation,
and
not
just
be
an
expression
of
our
wishful
thinking.
Europarl v8
Wir
meinen
ganz
eindeutig,
daß
jeder
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
das
Recht
haben
muß
und
soll,
den
Ratsvorsitz
auf
einer
Rotationsgrundlage
zu
bekleiden,
wie
das
zur
Zeit
üblich
ist.
We
believe
quite
categorically
that
there
must
and
shall
be
a
right
for
every
Member
State
of
the
European
Union
to
occupy
the
presidency
on
a
rotational
basis
as
the
case
is
today.
Europarl v8
Ich
denke,
der
Rat
sollte
anwesend
sein,
weil
wir
als
Parlamentarier
mehrmals
den
Rat
angesprochen
haben,
und
er
soll
wissen,
was
wir
hier
sagen.
I
believe
the
Council
should
be
present,
because
we
parliamentarians
have
addressed
remarks
to
the
Council
on
several
occasions,
and
it
ought
to
know
what
we
are
saying.
Europarl v8
Sie
werden
dem
Parlament
die
Rolle
geben,
die
es
haben
muss
und
soll
und
die
ihm,
wie
wir
wissen,
nicht
zugestanden
wurde.
They
will
give
it
the
role
that
Parliament
must,
and
should,
have
and
which
we
know
it
has
not
got.
Europarl v8
Bei
dieser
Wiederbelebung
sollen
öffentliche
Ausgaben
und
Kredite
Vorrang
gegenüber
Steuersenkungen
haben,
und
es
soll
ein
konjunkturpolitischer
Aktionsfonds
geschaffen
werden.
In
order
to
achieve
economic
revival,
we
must
favour
public
spending
and
credit
as
opposed
to
tax
cuts.
Funds
to
promote
investment
should
also
be
established.
Europarl v8
Allerdings
veranlasst
mich
das
nicht,
mich
der
Schlussfolgerung
von
Frau
Theato
bedingungslos
anzuschließen,
die
darauf
hinausläuft,
dass
das
optimale
und
einzige
Lösungsmodell
in
der
Errichtung
einer
weiteren
Institution
besteht,
einer
gemeinsamen
Europäischen
Staatsanwaltschaft,
einer
Instanz,
die
den
Vorrang
gegenüber
der
nationalen
Gesetzgebung
haben
soll
und
mit
der
weitgehende
Harmonisierungsziele
in
Bereichen
verbunden
sind,
in
denen
es
in
den
Mitgliedstaaten
traditionell
unterschiedliche
Rechtstraditionen
und
Rechtsauffassungen
gibt.
It
does
not
however
lead
me
unconditionally
to
endorse
Mrs
Theato's
conclusion
that
the
optimum
and
only
solution
lies
in
setting
up
another
institution:
a
common
European
Prosecutor
in
the
form
of
a
body
taking
precedence
over
national
legislation
and
demanding
extensive
harmonisation
in
areas
in
which
the
Member
States
traditionally
have
different
legal
traditions
and
legal
concepts.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Kommission
beinhalten
780
neue
Stellen
für
die
Kommission,
das
entspricht
dem
Plan,
den
wir
Ihnen
im
letzten
Jahr
vorgelegt
haben
und
der
sicherstellen
soll,
dass
erstens
die
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung
bewältigt
werden
können,
zweitens
sukzessive
Mitarbeiter
und
Mitarbeiterinnen
aus
den
neuen
Mitgliedsstaaten
in
die
Verwaltung
aufgenommen
werden
können
und
drittens
auch
die
neue
Sprachenvielfalt
bewältigt
wird.
The
Commission's
proposals
contain
780
new
posts
for
the
Commission;
this
is
in
line
with
the
plan
that
we
presented
to
you
last
year
and
is
intended
to
ensure
firstly
that
we
can
manage
expenditure
on
enlargement,
secondly
that
colleagues
from
the
new
Member
States
can
gradually
be
incorporated
in
the
administration
and
thirdly
that
we
can
also
cope
with
the
extra
languages.
Europarl v8
Erfreulich
ist
auch,
dass
die
Reform
bis
2014-2015
Gültigkeit
haben
soll
und
auf
einen
Quotentransfer
zwischen
den
Mitgliedstaaten
verzichtet
wird.
It
is
also
heartening
to
see
that
the
reform
is
to
run
until
2014/2015,
and
that
there
is
to
be
no
transfer
of
quotas
from
one
Member
State
to
another.
Europarl v8