Translation of "Haben und soll" in English

Ihr legt zwei Bücher an, Haben und Soll.
You will make two books: one of credit, one of debit.
OpenSubtitles v2018

Jahrhunderts nennt, gemeinsam haben soll und wie es ihnen demzufolge den Weg hätte bereiten können.
There are many recordings of the score, and it is one of the most commonly performed operas in the world.
Wikipedia v1.0

Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen.
I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.
bible-uedin v1

Könnt Ihr mir sagen, wann ich das gesagt haben soll... und unter welchen Umständen?
If you'd tell me when I was supposed to have said this - the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ein paar Wachen hinter mir haben und der Rest soll versteckt sein.
I want some guards behind me and I want the rest of them hidden.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass keine stornierten Werte u.a. im Haben und Soll der Monatswerte enthalten sind.
This means that the credit and debit of the monthly values do not contain canceled values.
ParaCrawl v7.1

Warum wollt ihr ein Bewerbungsvideo von mir haben und was soll darin enthalten sein?
Why do you need a video for my registration and what should be in there?
CCAligned v1

Lindy wird eine große Party zu haben, und sie soll das ganze Haus zu renovieren.
Lindy is going to have a big dinner party and she is about to redecorate the entire house.
ParaCrawl v7.1

Die erste Bemerkung betrifft den Punkt, zu dem Herr Weber gesprochen hat, der sich darauf bezog, ob Europa sein eigenes Fluggastdatensatzsystem (PNR-System) haben soll und welchen Umfang es haben soll.
The first concerns the point raised by Mr Weber as to whether Europe can or should have its own passenger name record data system, and what scope it might have.
Europarl v8

Die Finanztransaktionssteuer soll aber nicht nur Anreize für den Finanzsektor setzen, um hier langfristige Investitionen zu tätigen, mit Mehrwert für die Realwirtschaft, nein, sie soll auch eine soziale Komponente haben, und es soll auch zu einer deutlichen Umschichtung der Steuerlast weg von den Arbeitnehmern kommen.
However, the financial transaction tax should not only provide incentives for the financial sector to make long-term investments here that provide added value for the real economy; no, it should also have a social component, and it should also result in the tax burden being clearly shifted away from workers.
Europarl v8

Aber ich glaube, daß die Kommission eine kluge Unterscheidung vorgenommen hat in einer Reihe von Bereichen, beispielhaft etwa in der Agrarpolitik, zwischen dem, was klassische Gesetzgebung ist, wo das Parlament die Zuständigkeit haben soll, und was exekutive, administrative Aufgaben sind, wo das Parlament eben nicht als Mitentscheider gefordert ist.
But I believe that the Commission has drawn a sensible distinction in a number of areas, for instance agricultural policy, between that which is classical legislation, where Parliament is to have powers, and that which relates to executive, administrative tasks where Parliament is not required to have co-decision powers.
Europarl v8

Es geht letztlich um die Frage, wie zu bewerten ist, daß Fetakäse in der Trockenmasse 40 % Fettgehalt haben soll und 60 % Wassergehalt.
The question is, ultimately, how to judge the fact that feta cheese is meant to consist of 40 % of fat in dry matter and 60 % of water.
Europarl v8

Ich weiß nicht, was er mit den Agrarpreisen zu tun haben soll, und wir könnten ihn ebenso wie den Bericht Baldarelli, wie auf der Tagesordnung vorgesehen, sehr gut am Nachmittag behandeln.
I do not see what it has to do with agricultural prices and we could quite easily examine it in the afternoon, like the Baldarelli report, as the agenda states.
Europarl v8

Interessant wird sein, wie einige, die sich aussuchen können, wer effektive Begrenzungen der Arbeitszeit haben soll und wer nicht, das den betroffenen Arbeitnehmern zu erklären vermögen.
It will be interesting to see how some who feel free to pick and choose who should have effective limits on working time and who should not can explain that to the workers affected.
Europarl v8

Ich finde es ein bisschen komisch, dass wir hier so lange diskutiert haben, und jetzt soll wieder verschoben werden Wir sind also gegen eine Verschiebung.
I find it a little strange that we should have such a long and hard debate and then hear calls for another delay. We are thus against deferral.
Europarl v8

In Zukunft möchte das Europäische Parlament die Umsetzung der Strategie überwachen, weil es einen echten Einfluss auf die Situation haben soll und nicht nur Ausdruck unseres Wunschdenkens sein soll.
In the future, the European Parliament is going to want to monitor implementation of the strategy, because it is meant to have a real influence on the situation, and not just be an expression of our wishful thinking.
Europarl v8

Wir meinen ganz eindeutig, daß jeder Mitgliedstaat der Europäischen Union das Recht haben muß und soll, den Ratsvorsitz auf einer Rotationsgrundlage zu bekleiden, wie das zur Zeit üblich ist.
We believe quite categorically that there must and shall be a right for every Member State of the European Union to occupy the presidency on a rotational basis as the case is today.
Europarl v8

Ich denke, der Rat sollte anwesend sein, weil wir als Parlamentarier mehrmals den Rat angesprochen haben, und er soll wissen, was wir hier sagen.
I believe the Council should be present, because we parliamentarians have addressed remarks to the Council on several occasions, and it ought to know what we are saying.
Europarl v8

Sie werden dem Parlament die Rolle geben, die es haben muss und soll und die ihm, wie wir wissen, nicht zugestanden wurde.
They will give it the role that Parliament must, and should, have and which we know it has not got.
Europarl v8

Bei dieser Wiederbelebung sollen öffentliche Ausgaben und Kredite Vorrang gegenüber Steuersenkungen haben, und es soll ein konjunkturpolitischer Aktionsfonds geschaffen werden.
In order to achieve economic revival, we must favour public spending and credit as opposed to tax cuts. Funds to promote investment should also be established.
Europarl v8

Allerdings veranlasst mich das nicht, mich der Schlussfolgerung von Frau Theato bedingungslos anzuschließen, die darauf hinausläuft, dass das optimale und einzige Lösungsmodell in der Errichtung einer weiteren Institution besteht, einer gemeinsamen Europäischen Staatsanwaltschaft, einer Instanz, die den Vorrang gegenüber der nationalen Gesetzgebung haben soll und mit der weitgehende Harmonisierungsziele in Bereichen verbunden sind, in denen es in den Mitgliedstaaten traditionell unterschiedliche Rechtstraditionen und Rechtsauffassungen gibt.
It does not however lead me unconditionally to endorse Mrs Theato's conclusion that the optimum and only solution lies in setting up another institution: a common European Prosecutor in the form of a body taking precedence over national legislation and demanding extensive harmonisation in areas in which the Member States traditionally have different legal traditions and legal concepts.
Europarl v8

Die Vorschläge der Kommission beinhalten 780 neue Stellen für die Kommission, das entspricht dem Plan, den wir Ihnen im letzten Jahr vorgelegt haben und der sicherstellen soll, dass erstens die Aufgaben im Zusammenhang mit der Erweiterung bewältigt werden können, zweitens sukzessive Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen aus den neuen Mitgliedsstaaten in die Verwaltung aufgenommen werden können und drittens auch die neue Sprachenvielfalt bewältigt wird.
The Commission's proposals contain 780 new posts for the Commission; this is in line with the plan that we presented to you last year and is intended to ensure firstly that we can manage expenditure on enlargement, secondly that colleagues from the new Member States can gradually be incorporated in the administration and thirdly that we can also cope with the extra languages.
Europarl v8

Erfreulich ist auch, dass die Reform bis 2014-2015 Gültigkeit haben soll und auf einen Quotentransfer zwischen den Mitgliedstaaten verzichtet wird.
It is also heartening to see that the reform is to run until 2014/2015, and that there is to be no transfer of quotas from one Member State to another.
Europarl v8