Translation of "Haben gehalten" in English
Wir
haben
das,
was
wir
versprochen
haben,
nicht
gehalten.
We
have
not
kept
our
promise.
Europarl v8
Eine
visionäre
Rede
haben
Sie
damals
gehalten.
That
was
a
visionary
speech
that
you
made
that
day.
Europarl v8
Sie
müssen
euch
für
Götter
gehalten
haben!
They
must
have
taken
you
to
be
gods!
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
gesehen,
wie
Mary
und
John
Händchen
gehalten
haben.
Tom
saw
Mary
and
John
holding
hands.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
sich
gut
gehalten,
Dobrik.
You've
lasted
well,
Dobrik.
OpenSubtitles v2018
Riggs
und
Holeck,
aber
wir
haben
alle
dicht
gehalten.
Riggs
and
Holeck,
but
we
kept
this
thing
tighter
than
skin.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
es
haben
alle
dicht
gehalten.
I
said
we
kept
it
tight.
OpenSubtitles v2018
In
Deutschland
dürfte
er
sich
gehalten
haben.
In
Germany
the
proportion
has
probably
remained
stable.
TildeMODEL v2018
Ihre
Reise
hierher
haben
Sie
geheim
gehalten?
I
trust
you
have
kept
your
coming
here
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
abwechselnd
Wache
gehalten,
Doktor.
We
alternately
kept
watch,
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Mir
tut
es
leid,
dass
wir
Sie
so
lange
wach
gehalten
haben.
I'm
sorry
we
kept
you
up
so
late.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß
sicher
sogar,
dass
Sie
seine
Hand
gehalten
haben.
I
suppose
he
even
knows
you
were
holding
his
hand.
OpenSubtitles v2018
Die
Hände,
die
dich
gehalten
haben.
The
same
hands
that
have
held
you
close.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
es
falsch
herum
gehalten
haben.
L-I
must
have
put
it
in
reverse.
OpenSubtitles v2018
Die
Gesichter
der
beiden
Freunde
haben
mich
schadlos
gehalten.
The
faces
of
your
friends
were
funny.
OpenSubtitles v2018
Mir
scheint,
die
Hurenböcke
haben
Wort
gehalten.
Looks
like
those
sons
of
bitches
kept
their
word.
OpenSubtitles v2018
Seit
Sie
mich
für
ein
Straßenmädchen
gehalten
haben.
Ever
since
the
day
you
thought
I
was
a
woman
of
the
street.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ihnen
vom
Hofbräu
aus
gefolgt
und
die
beiden
haben
Händchen
gehalten.
What'd
you
find
out?
Well,
I
followed
them
after
they
left
the
hofbrau.
They
were
holding
hands.
OpenSubtitles v2018
Dafür,
dass
Sie
dicht
gehalten
haben,
haben
Sie
ganz
schön
gequasselt.
Well,
for
a
clam,
you've
certainly
got
a
big
mouth.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
haben
mich
gefangen
gehalten.
I
was
imprisoned
by
those
people.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
es
irgendwie
warm
gehalten
haben.
They
must
have,
um...
They
must
have
kept
it
heated?
OpenSubtitles v2018
Hier
muss
Waller
ihr
Suicide
Squad
gehalten
haben.
This
must
be
where
Waller
kept
her
suicide
squad.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
auf
Sie
gestützt
habe
und
Sie
mich
gehalten
haben.
Because
I
leaned
on
you,
and
you
held
me
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
ist
nicht
das,
wofür
wir
sie
gehalten
haben.
The
world's
not
what
we
thought
it
was.
OpenSubtitles v2018