Translation of "Haben die chance" in English

Doch Sie haben die Chance nicht genutzt.
However, you did not utilise this opportunity.
Europarl v8

Mit dem neuen Vertrag haben wir die Chance, legislative Initiativen vorzulegen.
The new treaty gives us the opportunity to table legislative initiatives.
Europarl v8

Wir haben also die enorme Chance, die Fischer zu beteiligen.
Therefore we have a huge opportunity to get the fishermen involved.
Europarl v8

Wir haben die Chance, uns jetzt gut zu präsentieren!
We have an opportunity now to make a good impression.
Europarl v8

Wir haben jetzt die Chance zur Korrektur.
We now have an opportunity to change things.
Europarl v8

Durch diesen Bericht haben wir jedoch die Chance für einen Neuanfang erhalten.
This report, however, gives us an opportunity for a fresh start.
Europarl v8

Wir haben die Chance, den Binnenmarkt zu vollenden.
We have an opportunity to bring about the completion of the internal market.
Europarl v8

Heute haben wir die Chance, pragmatischer zu agieren.
Today we have the opportunity to act in a more pragmatic way.
Europarl v8

Jetzt haben wir die Chance, unsere Forderungen in Recht umzusetzen.
We now have the opportunity to translate our requirements into legislation.
Europarl v8

Jetzt haben wir die Chance, 2008 einen solchen Vertrag zu erreichen.
Now we have an opportunity to reach an agreement in 2008.
Europarl v8

Jetzt haben wir die Chance, die EU offener und demokratischer zu gestalten.
It is now that we have the chance to make the EU more open and more democratic.
Europarl v8

Zweifelsohne haben wir jetzt die Chance, die Lebensmittelerzeugung in Europa anzukurbeln.
It is also clear that there is now an opportunity to increase the production of foodstuffs in Europe.
Europarl v8

Heute haben wir die Chance, Europa neu zu gestalten.
Today, we have a chance to remodel Europe.
News-Commentary v14

Wir haben die Chance, das Programm drastisch und schnell auszuweiten.
There's an opportunity to scale this up, dramatically.
TED2020 v1

Wir haben die Chance, die politische Teilung Europas zu überwinden.
We have the chance of overcoming the political divide in Europe.
TildeMODEL v2018

Wir haben jetzt die Chance, ein halberrichtetes Haus fertigzustellen.
So we have a chance to finish a house half built.
TildeMODEL v2018

Nun haben Sie die Chance, auf die Sie warleten.
Mr. Wright, looks as if you and your men will have what you've been waiting for.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Chance, sich voll zu entfalten.
You'll have a chance to spread yourself,
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Chance, die Einsatzfähigkeit Ihrer Torpedoboote zu beweisen.
I know you're anxious to prove your theory of the motor torpedo boat.
OpenSubtitles v2018

Also, Herr Lehrer, Sie haben jetzt die Chance auszupacken.
OK, teach, here's your chance to be a big "tell-it-all."
OpenSubtitles v2018

Wir haben die einmalige Chance, ganz groß ins Geschäft einzusteigen.
We have an amazing deal to offer you.
OpenSubtitles v2018

Heute haben wir die Chance, diese ueberlegungen Realitaet werden zu lassen.
Today we have the chance to give substance to such ideas.
TildeMODEL v2018

Mit dem Midterm Review haben wir die Chance, die notwendigen Anpassungen vorzunehmen.
The mid-term review gives us an opportunity to make the necessary adjustments.
TildeMODEL v2018

Wir haben die Chance, ihr das Leben wiederzugeben.
We have a chance to give her life back to her.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben wir die Chance verpasst.
Now we've lost our chance.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Chance verschenkt, mich zu bekommen?
Everything. You have given away the chance of me.
OpenSubtitles v2018

Und desto weniger haben sie die Chance, es zu bekommen.
AND THE LESS CHANCE THEY GOT TO GET IT.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, die haben eine Chance?
Think they've got a chance?
OpenSubtitles v2018

Sie haben nicht die geringste Chance, hier lebend rauszukommen.
You haven't a Chinaman's chance of getting out of here alive.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben Sie die Chance, Ihr Spezialwissen einzusetzen.
Now is your chance to use that special knowledge.
OpenSubtitles v2018