Translation of "Haben aufgeholt" in English

Die Entwicklungsländer haben wirklich kräftig aufgeholt und den Verhandlungen ihren Stempel aufgedrückt.
Indeed, the developing countries have made huge progress and have made their mark during the negotiations.
Europarl v8

Wie lange wird es dauern, bis die Beitrittsländer aufgeholt haben?
How long will it take the accession countries to catch up?
TildeMODEL v2018

Wir müssen alleine fliegen, bis wir aufgeholt haben.
We might need to solo fly until we catch up with them again.
OpenSubtitles v2018

Ältester Bruder, die Khitan haben aufgeholt.
Eldest Brother, the Khitan have caught up.
OpenSubtitles v2018

Einige Länder der Euro päischen Union haben Rückstände schnell aufgeholt.
EU companies are responsible for most of FDI flows into CECs, which increased significantly during the
EUbookshop v2

In den vergangenen Jahren haben andere Filme aufgeholt.
Some pretty good movies have come out in the last few years.
WikiMatrix v1

Sobald Sie aufgeholt haben wird das Video wieder weiter laufen.
Once you're caught up, it will unpause again.
QED v2.0a

Erster Gedanke - die Fahrer haben nicht aufgeholt!
First thought - the drivers didn’t catch up!
CCAligned v1

Die Perlen haben modisch aufgeholt und sind heute auch bei jungen Schmuckliebhaberinnen begehrt.
Beads have caught up with fashion and are highly coveted for every jewelry lover.
ParaCrawl v7.1

Die Reben haben sehr gut aufgeholt und entwickeln sich prächtig.
The vines have recovered well and are thriving.
ParaCrawl v7.1

Hast du immer noch das beste Blatt oder haben deine Gegner aufgeholt.
Are they still the best hand or have some of your opponents caught up.
ParaCrawl v7.1

Aber auch im Hardware-Bereich haben Chinesen längst aufgeholt.
In the hardware sector the Chinese have also made up lost ground.
ParaCrawl v7.1

Während man sich und seine boomende Liga feiert, haben andere Nationen aufgeholt.
While one celebrates himself and his booming league, other nations have caught up.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Wirtschaft dürfte den Tempoverlust vom Herbst allerdings schnell wieder aufgeholt haben.
The German economy is likely to have caught up the temporal slowdown in autumn.
ParaCrawl v7.1

Europa ist noch immer stark, während Asien und die Karibik viel aufgeholt haben.
Europe remains strong, while Asia and the Caribbean have made significant headway.
News-Commentary v14

Insbesondere Spanien, Deutschland und die Slowakei haben jedoch aufgeholt und zählen nun ebenfalls zur Spitzengruppe.
Notably Spain, Germany and Slovakia have improved their positions on the list, moving in among the traditional top performers.
TildeMODEL v2018

Berlin hat nun einen Vorsprung, aber vielleicht wird Wien oder Zürich bald aufgeholt haben?
Berlin has an advantage now, but who knows if Vienna or Zurich won't be catching up soon.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Pause, können Sie vorspulen, bis Sie das Live Signal wieder aufgeholt haben.
After a pause, you can fast-forward until you pick up the live signal again.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich nicht einen Film, dass ich ihn nicht haben aufgeholt und emotional.
I do not remember a movie that I do not have him caught up and emotional.
ParaCrawl v7.1

Chrome ist mit der Zeit außer Kontrolle geraten und Microsofts Edge und Firefox haben aufgeholt.
Chrome has grown out of control over time and Microsoft's Edge and Firefox have caught up.
ParaCrawl v7.1

In vielerlei Hinsicht haben wir also aufgeholt und sind in unserem Verfahren nicht später dran, als wir bei einem normalen Verfahren gewesen wären.
In many respects we have therefore caught up and are no later in the proceedings than we would have been in normal proceedings.
Europarl v8

Die Kommission sieht deshalb auch für Regionen, die wirtschaftliche aufgeholt haben, Auslaufphasen vor, die Kohäsionserfolge sichern helfen.
The Commission therefore provides, even for regions which have made good economic recoveries, wind-down phases which help to secure successful cohesion.
Europarl v8

Dieses Jahr kann ich Ihnen nun zum Glück sagen, daß wir nicht nur all unsere Mittel ausgeschöpft, sondern auch einen gewissen Rückstand aufgeholt haben, und wir haben die Weiterverfolgung der ko-finanzierten Projekte sehr verbessert.
Fortunately, this year I can tell you that not only have we utilized all the available funds, but we have also made good some of the delays and greatly improved the monitoring of the cofinanced projects.
Europarl v8

Zu unserer Freude können wir feststellen, dass die Mitgliedstaaten bei der Richtlinie über die Hafenstaatkontrolle und die Klassifikationsgesellschaften aufgeholt haben.
We are delighted to be able to conclude that the Member States have caught up with regard to the directive on port state control and the classification bureaus.
Europarl v8

Derzeit hängen wir noch zu stark vom Export unserer Abfälle ab, da wir im Land selbst nicht über die erforderliche Infrastruktur verfügen, obgleich wir in den letzten Jahren stark aufgeholt haben.
At the moment we depend too heavily on exporting our waste, because we do not have the infrastructure in place to do so locally, despite a great catch-up over recent years.
Europarl v8

Um es in der Sprache der Ökonomen zu sagen: Das weltweite Wirtschaftswachstum „konvergiert“, d. h. die ärmeren Länder haben aufgeholt.
As economists say, global growth has been “convergent,” meaning that poorer countries have been catching up.
News-Commentary v14