Translation of "Haben aufgeholt" in English
Die
Entwicklungsländer
haben
wirklich
kräftig
aufgeholt
und
den
Verhandlungen
ihren
Stempel
aufgedrückt.
Indeed,
the
developing
countries
have
made
huge
progress
and
have
made
their
mark
during
the
negotiations.
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
dauern,
bis
die
Beitrittsländer
aufgeholt
haben?
How
long
will
it
take
the
accession
countries
to
catch
up?
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
alleine
fliegen,
bis
wir
aufgeholt
haben.
We
might
need
to
solo
fly
until
we
catch
up
with
them
again.
OpenSubtitles v2018
Ältester
Bruder,
die
Khitan
haben
aufgeholt.
Eldest
Brother,
the
Khitan
have
caught
up.
OpenSubtitles v2018
Einige
Länder
der
Euro
päischen
Union
haben
Rückstände
schnell
aufgeholt.
EU
companies
are
responsible
for
most
of
FDI
flows
into
CECs,
which
increased
significantly
during
the
EUbookshop v2
In
den
vergangenen
Jahren
haben
andere
Filme
aufgeholt.
Some
pretty
good
movies
have
come
out
in
the
last
few
years.
WikiMatrix v1
Sobald
Sie
aufgeholt
haben
wird
das
Video
wieder
weiter
laufen.
Once
you're
caught
up,
it
will
unpause
again.
QED v2.0a
Erster
Gedanke
-
die
Fahrer
haben
nicht
aufgeholt!
First
thought
-
the
drivers
didn’t
catch
up!
CCAligned v1
Die
Perlen
haben
modisch
aufgeholt
und
sind
heute
auch
bei
jungen
Schmuckliebhaberinnen
begehrt.
Beads
have
caught
up
with
fashion
and
are
highly
coveted
for
every
jewelry
lover.
ParaCrawl v7.1
Die
Reben
haben
sehr
gut
aufgeholt
und
entwickeln
sich
prächtig.
The
vines
have
recovered
well
and
are
thriving.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
immer
noch
das
beste
Blatt
oder
haben
deine
Gegner
aufgeholt.
Are
they
still
the
best
hand
or
have
some
of
your
opponents
caught
up.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
im
Hardware-Bereich
haben
Chinesen
längst
aufgeholt.
In
the
hardware
sector
the
Chinese
have
also
made
up
lost
ground.
ParaCrawl v7.1
Während
man
sich
und
seine
boomende
Liga
feiert,
haben
andere
Nationen
aufgeholt.
While
one
celebrates
himself
and
his
booming
league,
other
nations
have
caught
up.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Wirtschaft
dürfte
den
Tempoverlust
vom
Herbst
allerdings
schnell
wieder
aufgeholt
haben.
The
German
economy
is
likely
to
have
caught
up
the
temporal
slowdown
in
autumn.
ParaCrawl v7.1
Europa
ist
noch
immer
stark,
während
Asien
und
die
Karibik
viel
aufgeholt
haben.
Europe
remains
strong,
while
Asia
and
the
Caribbean
have
made
significant
headway.
News-Commentary v14
Insbesondere
Spanien,
Deutschland
und
die
Slowakei
haben
jedoch
aufgeholt
und
zählen
nun
ebenfalls
zur
Spitzengruppe.
Notably
Spain,
Germany
and
Slovakia
have
improved
their
positions
on
the
list,
moving
in
among
the
traditional
top
performers.
TildeMODEL v2018
Berlin
hat
nun
einen
Vorsprung,
aber
vielleicht
wird
Wien
oder
Zürich
bald
aufgeholt
haben?
Berlin
has
an
advantage
now,
but
who
knows
if
Vienna
or
Zurich
won't
be
catching
up
soon.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Pause,
können
Sie
vorspulen,
bis
Sie
das
Live
Signal
wieder
aufgeholt
haben.
After
a
pause,
you
can
fast-forward
until
you
pick
up
the
live
signal
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
nicht
einen
Film,
dass
ich
ihn
nicht
haben
aufgeholt
und
emotional.
I
do
not
remember
a
movie
that
I
do
not
have
him
caught
up
and
emotional.
ParaCrawl v7.1
Chrome
ist
mit
der
Zeit
außer
Kontrolle
geraten
und
Microsofts
Edge
und
Firefox
haben
aufgeholt.
Chrome
has
grown
out
of
control
over
time
and
Microsoft's
Edge
and
Firefox
have
caught
up.
ParaCrawl v7.1
In
vielerlei
Hinsicht
haben
wir
also
aufgeholt
und
sind
in
unserem
Verfahren
nicht
später
dran,
als
wir
bei
einem
normalen
Verfahren
gewesen
wären.
In
many
respects
we
have
therefore
caught
up
and
are
no
later
in
the
proceedings
than
we
would
have
been
in
normal
proceedings.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
deshalb
auch
für
Regionen,
die
wirtschaftliche
aufgeholt
haben,
Auslaufphasen
vor,
die
Kohäsionserfolge
sichern
helfen.
The
Commission
therefore
provides,
even
for
regions
which
have
made
good
economic
recoveries,
wind-down
phases
which
help
to
secure
successful
cohesion.
Europarl v8
Dieses
Jahr
kann
ich
Ihnen
nun
zum
Glück
sagen,
daß
wir
nicht
nur
all
unsere
Mittel
ausgeschöpft,
sondern
auch
einen
gewissen
Rückstand
aufgeholt
haben,
und
wir
haben
die
Weiterverfolgung
der
ko-finanzierten
Projekte
sehr
verbessert.
Fortunately,
this
year
I
can
tell
you
that
not
only
have
we
utilized
all
the
available
funds,
but
we
have
also
made
good
some
of
the
delays
and
greatly
improved
the
monitoring
of
the
cofinanced
projects.
Europarl v8
Zu
unserer
Freude
können
wir
feststellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Richtlinie
über
die
Hafenstaatkontrolle
und
die
Klassifikationsgesellschaften
aufgeholt
haben.
We
are
delighted
to
be
able
to
conclude
that
the
Member
States
have
caught
up
with
regard
to
the
directive
on
port
state
control
and
the
classification
bureaus.
Europarl v8
Derzeit
hängen
wir
noch
zu
stark
vom
Export
unserer
Abfälle
ab,
da
wir
im
Land
selbst
nicht
über
die
erforderliche
Infrastruktur
verfügen,
obgleich
wir
in
den
letzten
Jahren
stark
aufgeholt
haben.
At
the
moment
we
depend
too
heavily
on
exporting
our
waste,
because
we
do
not
have
the
infrastructure
in
place
to
do
so
locally,
despite
a
great
catch-up
over
recent
years.
Europarl v8
Um
es
in
der
Sprache
der
Ökonomen
zu
sagen:
Das
weltweite
Wirtschaftswachstum
„konvergiert“,
d.
h.
die
ärmeren
Länder
haben
aufgeholt.
As
economists
say,
global
growth
has
been
“convergent,”
meaning
that
poorer
countries
have
been
catching
up.
News-Commentary v14