Translation of "Hürde nehmen" in English

Zuvor muss der Film allerdings noch die Hürde der Vorauswahl nehmen.
The film will still have to get through the pre-selection stage.
ELRA-W0201 v1

Das ist nur eine weitere Hürde, die wir nehmen müssen.
This is... this is just one more hurdle we have to get over.
OpenSubtitles v2018

Auch in seinem zweiten Anlauf schaffte er es nicht die Hürde zu nehmen.
Even in his second attempt, he managed not to take the hurdle.
Wikipedia v1.0

Wird Europa auch die letzte Hürde nehmen?
Will Europe clear the final hurdle?
EUbookshop v2

Dieser Leitfaden soll Ihnen dabei behilflich sein, diese erste Hürde zu nehmen.
The aim of this Guide to ideas for business is to help you cross this initial hurdle.
EUbookshop v2

Eine weitere Hürde ist zu nehmen, wenn verschiedene Organisationstypen integriert werden müssen.
Another hurdle to be conquered is when various types of organisation must be integrated into the project.
ParaCrawl v7.1

Hersteller arbeiten bereits fieberhaft daran, diese Hürde zu nehmen.
Manufacturers are already feverishly working on overcoming this hurdle.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Menschen sind bereit, diese Hürde zu nehmen.
Ever more humans are ready to take this hurdle.
ParaCrawl v7.1

Die Polar Trainingscomputer für versierte Sportler, die die nächste Hürde nehmen wollen.
Polar training computers are excellent for experienced sportsmen who take the next hurdle.
ParaCrawl v7.1

Ganz entscheidend um diese Hürde zu nehmen ist die Einhaltung des gewünschten Dresscodes der jeweiligen Party.
The decisive factor in overcoming this hurdle is compliance with the desired dress code of each party.
CCAligned v1

Neben mechanischen Herausforderungen musste das Team eine weitere Hürde nehmen: Die Roboter benötigen eine künstliche Intelligenz .
As well as mechanical challenges, the team had a further hurdle to overcome: The robots had to operate with artificial intelligence .
ParaCrawl v7.1

Trotz der anwachsenden Unterstützung für Open Access ist noch die eine oder andere Hürde zu nehmen.
Despite the growing support for Open Access, there are still some obstacles to overcome.
ParaCrawl v7.1

Während der Vorbereitungsphase hatten die jungen Organisatoren die eine oder andere Hürde zu nehmen.
During the preparations, the young organizers had to overcome several obstacles.
ParaCrawl v7.1

Um diese Hürde zu nehmen, hängen Sie einfach Ihre alte E-Mail-Adresse ans Ende der Zeile.
To overcome this problem, simply attach your old email account to the end of the line.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Hürde, die wir nehmen mussten, war unser Mangel an Ressourcen.
Another hurdle we had to overcome was a lack of resources.
ParaCrawl v7.1

Hier scheint zum Beispiel im Bereich der Luftfahrt der Rat diese Hürde nicht nehmen zu wollen, obwohl in diesem Beispiel das Begleitpersonal in der Luftfahrt wichtige Sicherheitsaufgaben wahrnimmt.
In air transport, for example, the Council seems reluctant to clear this hurdle, although the aircraft cabin crew perform important safety tasks.
Europarl v8

Wir werden die Messlatte sehr hoch ansetzen, und ich hoffe, dass wir gemeinsam, Rat, Kommission und Parlament, diese Hürde nehmen werden.
We will set the bar high and I hope together, Council, Commission and Parliament, we can clear that bar.
Europarl v8

Auch von den Arzneimitteln, die es bis in die klinischen Studien schaffen, wird nur eines von fünf die letzte Hürde nehmen.
Even among drugs that make it to human clinical trials, only one in five will clear that final hurdle.
News-Commentary v14

Im Rahmen des umfassenden Maßnahmenpakets der Kommission für b essere Rechtsetzung müssen alle wichtigen neuen EU-Legislativvorschläge die Hürde eines Wettbewerbsfähigkeitstests nehmen.
All important new EU legislative proposals will have to clear the hurdle of a competitiveness test as part of the Commission’s comprehensive Better Regulation package.
EUbookshop v2

Wir hoffen, daß das Programm den Ministerrat erfolgreich passieren und daß auch ERASMUS, das uns sehr am Herzen liegt, die Hürde nehmen wird.
Today we are discussing the third programme, YES for Europe, and I am sure that it too will have our support.
EUbookshop v2