Translation of "Bedacht nehmen" in English

Selbstverständlich ist hierbei auf die Erarbeitung eines ausgeglichenen Gesamtansatzes Bedacht zu nehmen.
Obviously in so doing care needs to be taken to ensure that the overall approach adopted is a balanced one.
Europarl v8

Auch auf die Chancengleichheit von Behinderten ist Bedacht zu nehmen.
Attention also needs to be paid to equality of opportunity for the disabled.
TildeMODEL v2018

Hierbei ist insbesondere auf die regionale Verfügbarkeit der Produkte Bedacht zu nehmen.
It is particularly important here to take account of regional availability of products.
TildeMODEL v2018

Wir werden in unseren künftigen Vorschlägen für TAC und Quoten darauf bedacht nehmen.
We will bear this in mind in our future proposals on TACs and quotas.
TildeMODEL v2018

Ich bitte die Kommission, auch auf beide Bereiche besonders Bedacht zu nehmen.
I ask the Commission to devote special attention to these two points.
Europarl v8

Dabei ist neben der technisch-betrieblichen Ausgestaltung auf die wirtschaftlichen Konsequenzen Bedacht zu nehmen.
Apart from technical and operational aspects, economic consequences also need to be considered.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat diesbezüglich auf die Materialeigenschaften sowie deren Maße Bedacht zu nehmen.
Therefor the client must take into consideration the material property as well as its dimension.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist es, Ihnen mit Bedacht am Anfang nehmen.
Our goal is to help you pick wisely in the beginning.
ParaCrawl v7.1

Auf letztere war aufgrund der Nahelage zu den Oberflächengewässern besonders Bedacht zu nehmen.
The dewatering needed special attention because of the vicinity of surface water bodies.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Finanzierungsfragen ist von Anfang an auf eine Kompatibilität mit dem Juncker-Investmentplan Bedacht zu nehmen.
Compatibility with the Juncker investment plan on the issue of financing must be considered from the outset.
TildeMODEL v2018

Sie sollten daher den Oxymetholon-Stapel mit Bedacht nehmen, ohne die Drogen zu missbrauchen.
You should, therefore, take the Oxymetholone stack wisely without abusing any of the drugs.
CCAligned v1

Ich denke, dass Veranlassung gegeben ist, darauf Bedacht zu nehmen und dieses Problem zu klären, entweder im Hinblick auf den Wahltermin oder im Hinblick auf das Datum der konstituierenden Sitzung.
I think that there are good grounds to consider and resolve this problem, either as regards the date of the election or the date of the constituent sitting.
Europarl v8

Außerdem ist Bedacht zu nehmen auf die in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlichen Traditionen, Formen des Handels und des Verkaufs von Rindfleisch.
Attention must also be paid to the very varied traditions and different arrangements for beef trading and selling in the individual Member States.
TildeMODEL v2018

Die Herkunftssicherung sollte auf allen Stufen bzw. fortlaufend in der gesamten Nahrungskette gewährleistet werden, wobei aber auf die Art und Größe von Betrieben Bedacht zu nehmen ist.
Traceability must be secured at every stage or in successive stages throughout the food chain, though the type and size of the enterprises should be borne in mind.
TildeMODEL v2018

Strukturreformen für die Konsolidierung der Staatshaushalte müssen darauf Bedacht nehmen, dass im Falle fiskalischer Spielräume ebenso konjunkturbelebende Investitionen gesetzt werden.
Structural reforms to bring about budgetary consolidation must take account of the fact that fiscal space can also allow investments to be made that are beneficial to the economy.
TildeMODEL v2018

Strukturreformen für die Konsolidierung der Staatshaushalte müssen darauf Bedacht nehmen, dass im Falle fiskalischer Spielräume ebenso vorrangig konjunkturbelebende Investitionen gesetzt werden.
Structural reforms to bring about budgetary consolidation must take account of the fact that fiscal space can also allow ensure that making investments to be made that are beneficial to the economic recovery is a priority.
TildeMODEL v2018

Seine Aufgabe ist die Erstellung von Expertengutachten zu den Verordnungen, die vom Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten im Rahmen des Berufsausbildungsgesetzes erlassen werden, wobei der Bundesminister auf die Gutachten Bedacht nehmen soll.
Its mandate is to draw up expertises on regulations issued by the Federal Ministry of Economics within the framework of the Initial Vocational Training Act for submission to, and consideration by, the minister.
EUbookshop v2

Dabei ist aber insbesondere darauf Bedacht zu nehmen, dass der Zuwachs im jeweiligen Rentenstand auch unmittelbar mit der demographischen Situation zusammenhängt, da in letzter Zeit geburtenstarke Jahrgänge das je weilige Rentenalter bereits erreicht haben.
Particular attention should be paid here to the fact that the growth in each of the pensions' situations has a direct relationship with the demographic situation, as those born in high birth rate years have recently reached the relevant pensionable age.
EUbookshop v2

Um mit Einzelpunktschweißstrecken, die über Stromschienen mit Gleichstrom gespeist werden, gleichmäßige Schweißungen zu erzielen, sollte es genügen, darauf Bedacht zu nehmen, daß die Wirkwiderstände in allen Schweißstromkreisen gleich groß sind.
In theory, to achieve uniform welds with single spot welding stages which are fed with D.C. via busbars, it should be sufficient to consider that the effective resistances are equal in all the welding current circuits.
EuroPat v2

Es ist möglich, diese eben (normal zur Bohrerachse) dargestellten Flächen kegelig oder sphärisch (natürlich immer symmetrisch zur Bohrerachse) auszubilden, um so auf Schrägstellungen des Bohrers 3 bezüglich des Handstückkopfs 1 Bedacht zu nehmen.
Instead of these step surfaces extending normally or perpendicularly of the drill axis, these step surfaces can also be constructed conically or spherically, but always symmetrically relative to the drill axis, in order to take into account the inclined positions of the drill 3 relative to the handpiece head 1 .
EuroPat v2

Gleichzeitig ist darauf Bedacht zu nehmen, daß der Querschnitt der Entlüftungskanäle beispielsweise bei sehr zähen Injektionsmedien nicht unter voller Ausnutzung der möglichen Querschnittsflächen gewählt wird, um einen zu starken Druckabbau zu vermeiden, der dazu führen würde, daß die mit dem Kolben 4 aufbringbare Druckkraft nicht ausreicht, um das Umschaltorgan 22 von der in Fig.2 gezeigten Ruhestellung in die in Fig.5 gezeigte Sperrstellung zu verstellen.
At the same time, care must be taken, with highly viscous injection mediums, for example, that the cross-section of the de-airing channels is not selected by making full use of the available cross-sectional areas in order to prevent a strong reduction of pressure, which would lead to the fact that the pressing force that can be brought to bear by the piston 4 would not be sufficient to displace the switching member 22 from the rest position shown in FIG. 2 into the locking position shown in FIG. 5.
EuroPat v2