Translation of "Hätte gereicht" in English

Es hätte gereicht, dass die Welt nicht hinschaut.
All that the world had to do would have been to turn a blind eye.
Europarl v8

Ich bedachte nicht, dass vielleicht eine Art von Licht gereicht hätte.
I didn't stop to think that... only one kind of light might have killed it.
OpenSubtitles v2018

Er hätte mir $ 20 geliehen, aber das hätte nicht gereicht.
He could let me have 20. But 20 wouldn't do.
OpenSubtitles v2018

Quatsch, mich umbringen hätte gereicht.
Bollocks, killing me would accomplish that, wouldn't it?
OpenSubtitles v2018

Eine Mail hätte gereicht, um es zu löschen.
All you had to do was email me and I would've taken it down.
OpenSubtitles v2018

Man sollte meinen, eine in den Kopf hätte gereicht.
You'd think one in the head would have been enough.
OpenSubtitles v2018

Also wollen Sie einen Gesetzesentwurf, der Karl Marx zu Ehren gereicht hätte.
So you want a bill just two steps left of Karl Marx?
OpenSubtitles v2018

Hätte es nicht gereicht, ihn festzuhalten?
Paul! Couldn't you just have restrained him?
OpenSubtitles v2018

Das hätte gereicht, aber das Arschloch ging noch weiter.
He could have left it at that, but the bastard went further.
OpenSubtitles v2018

Er hätte zwar nicht gepasst, aber für heute Abend hätte er gereicht.
It wouldn't have been the right one, but it would have done for tonight.
OpenSubtitles v2018

Über diese Entfernung hätte jeder Funkfernzünder gereicht.
Any remote detonator could cover that distance.
OpenSubtitles v2018

Das hätte gereicht, aber ich bin eine Perfektionistin.
I could have quit right there, but I'm a perfectionist.
OpenSubtitles v2018

Es hätte gereicht, wenn sie das morgen erfährt.
She doesn't need to be hearing that right now, does she?
OpenSubtitles v2018

Es hätte gereicht, wäre sie nicht so eine Idiotin gewesen.
Well, it would've been plenty if she hadn't been such a fucking idiot.
OpenSubtitles v2018

Eine Kleinigkeit hätte gereicht, und alles wäre außer Kontrolle geraten.
It was only going to take a small thing for things to get out of control.
OpenSubtitles v2018

Die Wohnung hätte ihr gereicht, ohne Verlobung.
I'm pretty sure she would have been happy with just this apartment. I don't think you needed to propose.
OpenSubtitles v2018

Ein einfaches Ja oder Nein hätte gereicht, Mr. Lennier.
A simple yes or no would've sufficed, Mr. Lennier.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich entschieden zu glauben, dass ein weiterer Versuch gereicht hätte.
I've decided to believe that only one more would have done it.
OpenSubtitles v2018

Und heute wissen wir ja, dass dir das nicht gereicht hätte.
And we now know that that wouldn't have suited you at all.
OpenSubtitles v2018

Die hätten ihn doch nicht hairbrushen müssen, rasieren hätte doch gereicht.
Because they didn't hairbrush, it could have just had a quick shave of it.
OpenSubtitles v2018

Es hätte gereicht, wenn sie einfach nur meine Frisur kopiert hätte.
Well, couldn't she have just copied my haircut?
OpenSubtitles v2018

Es hätte doch gereicht, wenn nur ich sterbe!
All I wanted was to die myself.
OpenSubtitles v2018

Ein einfaches Ja oder Nein hätte gereicht.
A simple yes or no would do fine.
OpenSubtitles v2018

Eine Nachricht auf meinem Pager hätte gereicht.
You could have paged me.
OpenSubtitles v2018

Einmal im Jahr, das hätte mir schon gereicht.
Once a year, that's all I would have needed.
OpenSubtitles v2018