Translation of "Härte zeigen" in English
Der
chinesische
Präsident
Xi
Jinping
ist
bestrebt,
Härte
zu
zeigen.
Chinese
President
Xi
Jinping
is
anxious
to
show
how
tough
he
can
be.
News-Commentary v14
Man
muss
Härte
zeigen,
das
weiß
ich.
You
gotta
be
fierce,
I
know
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
Eleganz,
Esprit,
Grazie,
Härte
und
Zärtlichkeit
zeigen.
She
can
show
elegance,
spirit,
roughness
and
tenderness.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sollten
die
Formkörper
eine
hohe
Kratzfestigkeit
und
Härte
zeigen.
In
particular,
the
mouldings
should
show
a
high
scratch
resistance
and
great
hardness.
EuroPat v2
Deshalb
müssen
wir
Härte
zeigen.
That's
exactly
why
we
must
show
consistency
and
hardship
now.
OpenSubtitles v2018
Zudem
sollen
die
erfindungsgemäß
hergestellten
Katalysatoren
neben
einem
geringen
Volumenschwund
eine
hohe
mechanische
Härte
zeigen.
Moreover,
the
catalysts
prepared
according
to
the
invention
should
have
a
high
mechanical
hardness
in
addition
to
a
low
volume
shrinkage.
EuroPat v2
Insbesondere
Siliconkautschuke
mit
Shore
A
Härte
unter
70
zeigen
stark
blockende
Eigenschaften
und
sind
leicht
anschmutzbar.
Silicone
rubbers
with
a
Shore
A
hardness
of
below
70
in
particular
exhibit
highly
blocking
properties
and
are
easily
soiled.
EuroPat v2
Ich
möchte
den
Kommissar
fragen,
ob
er
das
klare
Signal
geben
wird,
um
das
Sofia
hinsichtlich
der
letzten
Anforderungen
der
Union
gebeten
hat,
und
ob
er
in
Bezug
auf
die
beträchtlichen
Fortschritte,
die
Rumänien
noch
unternehmen
muss,
den
Rumänen
gegenüber
Härte
zeigen
wird.
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
whether
he
will
give
the
clear
signal
that
Sofia
has
asked
for
on
the
Union's
final
requirements,
and
whether
he
will
be
tough
with
the
Romanians
on
the
very
substantial
progress
that
Romania
still
has
to
make.
Europarl v8
Aber
die
Stärke
einer
Demokratie
misst
sich
auch
daran,
wie
sehr
sie
zugleich
in
der
Lage
ist,
das
eine
zu
tun,
also
Härte
zu
zeigen,
aber
gleichermaßen
die
bürgerlichen
und
zivilen
Grundrechte
für
ihre
ehrlichen
und
anständigen
Bürger
zu
garantieren.
Another
measure
of
a
democracy’s
strength,
though,
is
that
it
is
able,
at
the
same
time,
to
show
itself
tough
and
also
to
guarantee
its
upright
and
law-abiding
citizens
their
fundamental
civil
rights.
Europarl v8
Doch
gleichzeitig
bedauern
wir
zutiefst
die
Opfer
und
fordern
die
türkische
Regierung
auf,
durch
eine
umfassende
Untersuchung
Licht
in
die
Geschehnisse
zu
bringen
und
sicherzustellen,
dass
die
Sicherheitskräfte
gegenüber
den
Demonstranten
die
gebührende
Härte
zeigen.
But
at
the
same
time,
we
deeply
deplore
human
casualties
and
call
on
the
Turkish
authorities
to
shed
light
on
those
events,
through
a
comprehensive
investigation,
and
to
make
sure
that
the
security
forces
show
the
necessary
strength
in
face
of
the
demonstrators.
Europarl v8
Alles
in
allem
sollte
die
Kommission
gegenüber
China
deutlich
mehr
Härte
zeigen
als
es
bislang
der
Fall
war.
Generally,
the
Commission
needs
to
be
much
more
robust
with
China
than
it
has
been
hitherto.
Europarl v8
Allerdings
fügte
sich
diese
Theorie
mit
verdächtiger
Leichtigkeit
in
die
innenpolitisch
gefühlte
Notwendigkeit,
wonach
der
Präsident
„Härte“
zeigen
muss
–
um
nicht
„in
geringerem
Maße
als
Falke
dazustehen,
als
Ihre
respektableren
Gegner“,
wie
Bundy
es
später
formulierte.
But
that
theory
meshed
with
suspicious
ease
with
the
perceived
domestic
political
need
for
the
president
to
appear
“tough”
–
to
avoid
appearing
“less
of
a
hawk
than
your
more
respectable
opponents,”
as
Bundy
later
put
it.
News-Commentary v14
Tatsächlich
haben
die
Regierungen,
indem
sie
zum
Überlegen
innegehalten
haben,
nicht
die
politische
Gelegenheit
verpasst,
Härte
zu
zeigen,
noch
haben
die
Finanzmärkte
wieder
die
Oberhand
gewonnen.
Indeed,
in
pausing
to
reflect,
governments
have
not
missed
the
political
opportunity
to
be
tough,
nor
have
financial
markets
regained
the
upper
hand.
News-Commentary v14
Du
musst
Härte
zeigen.
You've
got
to
be
tough.
OpenSubtitles v2018