Translation of "Hürden abbauen" in English
Der
Erfolg
des
Planungszeitraums
2007-2013
hängt
nach
meiner
festen
Überzeugung
davon
ab,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
zu
hohen
administrativen
Hürden
abbauen,
die
gemeinnützige
Organisationen
davon
abhalten,
Mittel
für
Projekte
zu
beantragen,
vor
allem
solche
mit
Schwerpunkt
auf
der
Unterstützung
von
Frauen
in
einer
finanziell
schwierigen
Lage,
Flüchtlingsfrauen,
Frauen
aus
ethnischen
Minderheiten,
körperlich
behinderten
Frauen
sowie
Frauen,
die
Opfer
von
Vergewaltigung
oder
Folter
geworden
sind.
I
firmly
believe
that
the
2007-2013
programming
period
will
not
be
a
success
if
the
Member
States
do
not
eliminate
the
excessive
administrative
hurdles
which
put
voluntary
organisations
off
requesting
funding
for
projects,
especially
those
that
are
focused
on
supporting
women
in
difficult
financial
circumstances,
refugee
women,
women
from
ethnic
minorities,
physically
disabled
women
and
women
who
have
been
victims
of
rape
or
torture.
Europarl v8
Wenn
wir
den
Angehörigen
der
Drittstaaten
helfen
wollen,
ihr
Ausbildungsniveau
zu
verbessern,
dann
sollten
wir
diese
Leistungsbereitschaft
fördern
und
Hürden
abbauen.
If
we
want
to
help
third-country
nationals
improve
their
education
we
should
promote
this
work
attitude
and
remove
obstacles.
Europarl v8
Jedenfalls
bin
ich
der
Ansicht,
dass
wir
diese
Hürden
abbauen
müssen,
um
auf
die
dringenden
Bedürfnisse
von
lokalen
Behörden
wie
von
Regionen
zu
reagieren.
At
any
rate,
I
think
that
we
need
to
simplify
such
hurdles,
in
order
to
address
the
pressing
needs
of
both
local
authorities
and
regions.
Europarl v8
Auch
die
EU
muss
Hürden
abbauen,
vor
allem
in
Sachen
Protektion
der
Landwirtschaft,
sehr
verehrter
Herr
Kommissar!
The
EU,
too,
must
dismantle
barriers,
above
all,
Commissioner,
as
regards
protection
of
farming.
Europarl v8
Wenn
wir
auf
der
einen
Seite
dafür
sorgen,
dass
wir
nicht
mehr
für
den
Tabakanbau
ausgeben
und
bürokratische
Hürden
dort
abbauen,
dürfen
wir
andererseits
für
die
NGO
keine
solchen
Hürden
aufbauen.
If
on
the
one
hand,
we
ensure
that
we
do
not
spend
any
more
on
tobacco
cultivation
and
we
dismantle
bureaucratic
hurdles
in
this
area,
we
cannot
then
put
up
similar
hurdles
in
the
way
of
the
NGOs.
Europarl v8
Wo
dies
möglich
ist,
wird
der
Übergang
zu
einem
geteilten
Management
anstelle
einer
direkten
Verwaltung
unnötige
bürokratische
Hürden
abbauen.
Moving
to
shared
management
rather
than
direct
management
where
possible
will
remove
unnecessary
bureaucratic
burdens.
TildeMODEL v2018
Reformen
in
diesem
Bereich
sollten
vor
allem
auf
das
allgemeine
Unternehmensumfeld
abstellen
und
dabei
etwa
bürokratische
Hürden
für
Wissenstransfer
abbauen
oder
die
Beteilung
an
universitärer
Ausbildung
erhöhen
.
Reforms
in
this
area
should
be
geared
towards
the
general
business
environment
,
removing
barriers
to
the
transfer
of
knowledge
and
increasing
the
level
of
involvement
in
university
training
.
ECB v1
Die
Arbeitgeber
müssen
die
Hürden
abbauen,
die
immer
noch
verhindern,
dass
Menschen
länger
arbeiten
können,
und
die
Politik
muss
die
Beschäftigung
über
das
normale
Renteneintrittsalter
hinaus
fördern.
Employers
need
to
remove
barriers
that
prevent
people
from
remaining
in
work
longer,
while
governments
need
to
create
policies
that
encourage
employment
beyond
normal
retirement
age.
ParaCrawl v7.1
Führen
bedeutet
Hürden
abbauen.
Leadership
means
getting
ride
of
hurdles.
CCAligned v1
Um
attraktiver
für
entsprechende
Unternehmen
zu
werden,
muss
Europa
dringend
einheitliche
Regeln
für
Firmengründungen
schaffen,
administrative
Hürden
abbauen
und
den
Zugang
zu
Risikokapital
erleichtern.
To
make
its
markets
more
attractive
to
companies
in
the
sector,
Europe
urgently
needs
to
create
uniform
rules
for
start-ups,
reduce
administrative
hurdles
and
make
access
to
risk
capital
easier.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Instrumente
in
Betracht
ziehen,
die
nicht
nur
Liquiditätsengpässe
beseitigen,
sondern
auch
andere
Hürden
abbauen,
etwa
das
Risiko
von
Krediten
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen
und
das
fehlende
Know-how
bei
Partnerbanken
und
Unternehmen.
Continue
to
explore
the
use
of
instruments
that
address
not
only
liquidity
constraints
but
also
barriers
relating
to
the
risk
of
lending
to
SMEs
and
to
weaknesses
in
the
capacity
of
financial
intermediaries
and
SMEs.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
die
Hürden
abbauen
und
die
hohen
Anforderungen
an
Spezialkenntnisse,
die
nötig
sind,
um
Hyperspectral
Imaging
im
industriellen
Umfeld
einzusetzen.
We
want
to
remove
the
barriers
and
need
of
special
expertise
required
to
apply
Hyperspectral
Imaging
in
an
industrial
environment.
ParaCrawl v7.1