Translation of "Hürden abbauen" in English

Der Erfolg des Planungszeitraums 2007-2013 hängt nach meiner festen Überzeugung davon ab, dass die Mitgliedstaaten die zu hohen administrativen Hürden abbauen, die gemeinnützige Organisationen davon abhalten, Mittel für Projekte zu beantragen, vor allem solche mit Schwerpunkt auf der Unterstützung von Frauen in einer finanziell schwierigen Lage, Flüchtlingsfrauen, Frauen aus ethnischen Minderheiten, körperlich behinderten Frauen sowie Frauen, die Opfer von Vergewaltigung oder Folter geworden sind.
I firmly believe that the 2007-2013 programming period will not be a success if the Member States do not eliminate the excessive administrative hurdles which put voluntary organisations off requesting funding for projects, especially those that are focused on supporting women in difficult financial circumstances, refugee women, women from ethnic minorities, physically disabled women and women who have been victims of rape or torture.
Europarl v8

Wenn wir den Angehörigen der Drittstaaten helfen wollen, ihr Ausbildungsniveau zu verbessern, dann sollten wir diese Leistungsbereitschaft fördern und Hürden abbauen.
If we want to help third-country nationals improve their education we should promote this work attitude and remove obstacles.
Europarl v8

Jedenfalls bin ich der Ansicht, dass wir diese Hürden abbauen müssen, um auf die dringenden Bedürfnisse von lokalen Behörden wie von Regionen zu reagieren.
At any rate, I think that we need to simplify such hurdles, in order to address the pressing needs of both local authorities and regions.
Europarl v8

Auch die EU muss Hürden abbauen, vor allem in Sachen Protektion der Landwirtschaft, sehr verehrter Herr Kommissar!
The EU, too, must dismantle barriers, above all, Commissioner, as regards protection of farming.
Europarl v8

Wenn wir auf der einen Seite dafür sorgen, dass wir nicht mehr für den Tabakanbau ausgeben und bürokratische Hürden dort abbauen, dürfen wir andererseits für die NGO keine solchen Hürden aufbauen.
If on the one hand, we ensure that we do not spend any more on tobacco cultivation and we dismantle bureaucratic hurdles in this area, we cannot then put up similar hurdles in the way of the NGOs.
Europarl v8

Wo dies möglich ist, wird der Übergang zu einem geteilten Management anstelle einer direkten Verwaltung unnötige bürokratische Hürden abbauen.
Moving to shared management rather than direct management where possible will remove unnecessary bureaucratic burdens.
TildeMODEL v2018

Reformen in diesem Bereich sollten vor allem auf das allgemeine Unternehmensumfeld abstellen und dabei etwa bürokratische Hürden für Wissenstransfer abbauen oder die Beteilung an universitärer Ausbildung erhöhen .
Reforms in this area should be geared towards the general business environment , removing barriers to the transfer of knowledge and increasing the level of involvement in university training .
ECB v1

Die Arbeitgeber müssen die Hürden abbauen, die immer noch verhindern, dass Menschen länger arbeiten können, und die Politik muss die Beschäftigung über das normale Renteneintrittsalter hinaus fördern.
Employers need to remove barriers that prevent people from remaining in work longer, while governments need to create policies that encourage employment beyond normal retirement age.
ParaCrawl v7.1

Führen bedeutet Hürden abbauen.
Leadership means getting ride of hurdles.
CCAligned v1

Um attraktiver für entsprechende Unternehmen zu werden, muss Europa dringend einheitliche Regeln für Firmengründungen schaffen, administrative Hürden abbauen und den Zugang zu Risikokapital erleichtern.
To make its markets more attractive to companies in the sector, Europe urgently needs to create uniform rules for start-ups, reduce administrative hurdles and make access to risk capital easier.
ParaCrawl v7.1

Weitere Instrumente in Betracht ziehen, die nicht nur Liquiditätsengpässe beseitigen, sondern auch andere Hürden abbauen, etwa das Risiko von Krediten an kleine und mittlere Unternehmen und das fehlende Know-how bei Partnerbanken und Unternehmen.
Continue to explore the use of instruments that address not only liquidity constraints but also barriers relating to the risk of lending to SMEs and to weaknesses in the capacity of financial intermediaries and SMEs.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen die Hürden abbauen und die hohen Anforderungen an Spezialkenntnisse, die nötig sind, um Hyperspectral Imaging im industriellen Umfeld einzusetzen.
We want to remove the barriers and need of special expertise required to apply Hyperspectral Imaging in an industrial environment.
ParaCrawl v7.1