Translation of "Hürden überwinden" in English

Hier gilt es noch recht hohe Hürden zu überwinden.
Big hurdles remain to be overcome here.
Europarl v8

Diese attraktive Lösung muss zwei Hürden überwinden.
This attractive solution must overcome two obstacles.
News-Commentary v14

Allzu häufig müssen sie hierzu jedoch unnötige administrative Hürden überwinden.
However, far too many of them have to face unnecessary bureaucratic hurdles.
TildeMODEL v2018

Wie alle Visionäre werde ich Hürden überwinden müssen.
Like all dreamers, we are on the road obstacles.
OpenSubtitles v2018

Oder sich näher kommen... oder Hürden überwinden und am Ende triumphieren.
Or growing, or coming to like each other or overcoming obstacles to succeed in the end, you know? I mean--
OpenSubtitles v2018

All diejenigen, die den Tanz erlernen wollen, müssten einigen Hürden überwinden.
Those learning to sway to a Latin beat have had to overcome certain challenges.
GlobalVoices v2018q4

Wie sind nun die Hürden zu überwinden, die seine Markteinführung eventuell behindern?
How can we overcome the barriers to their introduction?
EUbookshop v2

Und es gibt immer eine Menge Hürden die sie überwinden müssen.
And there are always plenty of obstacles they have to work around.
QED v2.0a

Ihre Aufgabe ist es, Energien zu bündeln und Hürden zu überwinden -
Their task is it to bundle energies and overcome hurdles -
ParaCrawl v7.1

Wir haben viele Hürden zu überwinden um die Schule am Leben zu erhalten.
We are facing a lot of challenges to maintain this dream alive.
CCAligned v1

Immer gilt es, Hürden zu überwinden und Beharrlichkeit zu zeigen.
The recurring theme is always to overcome obstacles and show perseverance.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Weg dahin gilt es, vier Hürden zu überwinden.
We have to address four hurdles that stand in the way.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind zumindest in Bezug auf den PKW-Markt noch einige Hürden zu überwinden.
In terms of the automobile market, several hurdles still have to be cleared.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen Projekte, die den Donauraum anvisieren, besonders hohe Hürden überwinden.
Therefore, projects that target the Danube region must overcome particularly high hurdles.
ParaCrawl v7.1

Für eine breitere Markteinführung sind noch einige technologische und wirtschaftliche Hürden zu überwinden.
A number of technological and economic hurdles need to be overcome before there is a wider market launch.
ParaCrawl v7.1

In der Praxis muss die Technologie noch einige Hürden überwinden.
In practice, there are still a few hurdles to cross.
ParaCrawl v7.1

Von der beschriebenen Lösung sind einige technische Hürden zu überwinden.
Some technical obstacles are to be overcome by the described solution.
EuroPat v2

Es gibt eine Menge Hürden, die zu überwinden sind,
There are a lot of hurdles that have to be overcome
CCAligned v1

Es gibt einige gesetzliche Hürden zu überwinden?
Are there some legal hurdles to overcome?
CCAligned v1

Im Inland und im Ausland bürokratische Hürden überwinden!
Overcome bureaucratic obstacles at home and abroad!
CCAligned v1

Dennoch gilt es in der Praxis noch einige Hürden zu überwinden.
However, some obstacles still have to be overcome in practice.
ParaCrawl v7.1

Bis zum therapeutischen Einsatz seien noch viele Hürden zu überwinden.
"There are still many hurdles to overcome before they can be used for treatment."
ParaCrawl v7.1

Bevor diese allerdings in Anspruch genommen werden, sind einige Hürden zu überwinden.
However, before these are used, there are some hurdles to overcome.
ParaCrawl v7.1

Von der Befruchtung bis zur intakten Schwangerschaft sind viele Hürden zu überwinden.
There are many obstacles to be overcome between fertilization and an intact pregnancy.
ParaCrawl v7.1

Wenn du mental stark bist, kannst du alle Hürden im Leben überwinden.
If you’re strong in your head you can overcome all obstacles in life.
ParaCrawl v7.1