Translation of "Hürden überwinden" in English
Hier
gilt
es
noch
recht
hohe
Hürden
zu
überwinden.
Big
hurdles
remain
to
be
overcome
here.
Europarl v8
Diese
attraktive
Lösung
muss
zwei
Hürden
überwinden.
This
attractive
solution
must
overcome
two
obstacles.
News-Commentary v14
Allzu
häufig
müssen
sie
hierzu
jedoch
unnötige
administrative
Hürden
überwinden.
However,
far
too
many
of
them
have
to
face
unnecessary
bureaucratic
hurdles.
TildeMODEL v2018
Wie
alle
Visionäre
werde
ich
Hürden
überwinden
müssen.
Like
all
dreamers,
we
are
on
the
road
obstacles.
OpenSubtitles v2018
Oder
sich
näher
kommen...
oder
Hürden
überwinden
und
am
Ende
triumphieren.
Or
growing,
or
coming
to
like
each
other
or
overcoming
obstacles
to
succeed
in
the
end,
you
know?
I
mean--
OpenSubtitles v2018
All
diejenigen,
die
den
Tanz
erlernen
wollen,
müssten
einigen
Hürden
überwinden.
Those
learning
to
sway
to
a
Latin
beat
have
had
to
overcome
certain
challenges.
GlobalVoices v2018q4
Wie
sind
nun
die
Hürden
zu
überwinden,
die
seine
Markteinführung
eventuell
behindern?
How
can
we
overcome
the
barriers
to
their
introduction?
EUbookshop v2
Und
es
gibt
immer
eine
Menge
Hürden
die
sie
überwinden
müssen.
And
there
are
always
plenty
of
obstacles
they
have
to
work
around.
QED v2.0a
Ihre
Aufgabe
ist
es,
Energien
zu
bündeln
und
Hürden
zu
überwinden
-
Their
task
is
it
to
bundle
energies
and
overcome
hurdles
-
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
viele
Hürden
zu
überwinden
um
die
Schule
am
Leben
zu
erhalten.
We
are
facing
a
lot
of
challenges
to
maintain
this
dream
alive.
CCAligned v1
Immer
gilt
es,
Hürden
zu
überwinden
und
Beharrlichkeit
zu
zeigen.
The
recurring
theme
is
always
to
overcome
obstacles
and
show
perseverance.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Weg
dahin
gilt
es,
vier
Hürden
zu
überwinden.
We
have
to
address
four
hurdles
that
stand
in
the
way.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
zumindest
in
Bezug
auf
den
PKW-Markt
noch
einige
Hürden
zu
überwinden.
In
terms
of
the
automobile
market,
several
hurdles
still
have
to
be
cleared.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
Projekte,
die
den
Donauraum
anvisieren,
besonders
hohe
Hürden
überwinden.
Therefore,
projects
that
target
the
Danube
region
must
overcome
particularly
high
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
breitere
Markteinführung
sind
noch
einige
technologische
und
wirtschaftliche
Hürden
zu
überwinden.
A
number
of
technological
and
economic
hurdles
need
to
be
overcome
before
there
is
a
wider
market
launch.
ParaCrawl v7.1
In
der
Praxis
muss
die
Technologie
noch
einige
Hürden
überwinden.
In
practice,
there
are
still
a
few
hurdles
to
cross.
ParaCrawl v7.1
Von
der
beschriebenen
Lösung
sind
einige
technische
Hürden
zu
überwinden.
Some
technical
obstacles
are
to
be
overcome
by
the
described
solution.
EuroPat v2
Es
gibt
eine
Menge
Hürden,
die
zu
überwinden
sind,
There
are
a
lot
of
hurdles
that
have
to
be
overcome
CCAligned v1
Es
gibt
einige
gesetzliche
Hürden
zu
überwinden?
Are
there
some
legal
hurdles
to
overcome?
CCAligned v1
Im
Inland
und
im
Ausland
bürokratische
Hürden
überwinden!
Overcome
bureaucratic
obstacles
at
home
and
abroad!
CCAligned v1
Dennoch
gilt
es
in
der
Praxis
noch
einige
Hürden
zu
überwinden.
However,
some
obstacles
still
have
to
be
overcome
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
therapeutischen
Einsatz
seien
noch
viele
Hürden
zu
überwinden.
"There
are
still
many
hurdles
to
overcome
before
they
can
be
used
for
treatment."
ParaCrawl v7.1
Bevor
diese
allerdings
in
Anspruch
genommen
werden,
sind
einige
Hürden
zu
überwinden.
However,
before
these
are
used,
there
are
some
hurdles
to
overcome.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Befruchtung
bis
zur
intakten
Schwangerschaft
sind
viele
Hürden
zu
überwinden.
There
are
many
obstacles
to
be
overcome
between
fertilization
and
an
intact
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
mental
stark
bist,
kannst
du
alle
Hürden
im
Leben
überwinden.
If
you’re
strong
in
your
head
you
can
overcome
all
obstacles
in
life.
ParaCrawl v7.1