Translation of "Gräben überwinden" in English

Die Wissensgesellschaft ist eine einmalige Gelegenheit, um bestehende Gräben zu überwinden und existierende Hemm­nisse abzubauen.
It is a unique opportunity to bridge existing divides and bring down existing barriers.
TildeMODEL v2018

Die Wissensgesellschaft ist eine einmalige Gele­genheit, um bestehende Gräben zu überwinden und existierende Hemm­nisse abzubauen.
It is a unique opportunity to bridge existing divides and bring down existing barriers.
TildeMODEL v2018

Nun müssen wir die restlichen Gräben überwinden, um das Ende des Konflikts zu erreichen.
We now need to bridge the remaining gaps to reach the end of the conflict.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir jedoch die Debatte auf die Zweckmäßigkeit einer UNO-Resolution konzentrieren, begeben wir uns in eine Sackgasse, denn zum gegenwärtigen Zeitpunkt können weder die Einen noch die Anderen die Gräben von Gestern überwinden.
By concentrating the debate on the rights and wrongs of a UN resolution, we are in fact in a deadlock, as neither side is at present able to overcome yesterday's divisions.
Europarl v8

Schuldzuweisungen ersetzen Verantwortlichkeit und heizen damit die öffentliche Forderung nach einem starken Mann (oder einer starken Frau) an, der die politischen Gräben überwinden kann.
Finger pointing replaces responsibility, fueling popular demand for a strongman (or woman) who can override political divisions.
News-Commentary v14

Egal, wie talentiert die Verhandler aus dem Vereinigten Königreich und der EU sind, kein Kompromiss kann diese Gräben vollständig überwinden.
No matter how talented UK and EU negotiators are, there is no compromise that will close these gaps completely.
News-Commentary v14

Gleichzeitig könnte sich MBS als strategischer Denker darstellen, der arabische Gräben überwinden und den Einfluss des Iran in der Region beschränken kann.
At the same time, MBS would be able to portray himself as a strategic thinker who is capable of bridging old Arab divides, and limiting Iran’s influence in the region.
News-Commentary v14

Es ist der Moment, alte Gräben zu überwinden, Auseinandersetzungen und Anschuldigungen hinter uns zu lassen, unsere unnachgiebigen Positionen aufzugeben.
The moment to put behind us the old divisions, disputes and recriminations.
ELRC_3382 v1

Die Geschichte, die wir erzählen müssen, wird bei möglichst vielen verschiedenen Menschen Anklang finden und politische Gräben überwinden.
The story we need to tell is a story which will appeal to as wide a range of people as possible, crossing political fault lines.
TED2020 v1

Unsere Herausforderung – und Chance – ist es, die tiefen Gräben zu überwinden, die den Fortschritt für Frauen und Kinder verhindern.
Our challenge – and opportunity – is to overcome the deeply entrenched barriers that impede progress for women and girls.
News-Commentary v14

Bei der Erweiterung geht es nicht um Standards, Quoten oder Exportsubvention, sondern um eine strategische Wahl, die Frieden und Sicherheit festigen wird, die dazu beitragen wird, die Gräben zu überwinden, die heute Europa noch trennen.
Enlargement is not about standards, quotas or export subsidies; it is a strategic choice that will help bring peace and security and eradicate Europe's remaining dividing lines.
TildeMODEL v2018

Mit einer derart angelegten Industriepolitik wird das Ziel verfolgt, Menschen und Organisationen zusammenzubringen und jene Gräben zu überwinden, die bislang einer hinreichenden Innovationstätigkeit auf allen Ebenen oftmals im Wege standen.
Such an industrial policy aims at bringing together people and organisations to bridge gaps that previously have often prevented sufficient innovation on all levels.
TildeMODEL v2018

Mit einer so angelegten Industriepolitik wird bezweckt, Menschen und Organisa­tionen zusammenzubringen und jene Gräben zu überwinden, die einer angemessenen Innova­tionstätigkeit bisher oftmals im Wege standen.
Such an industrial policy aims at bringing together people and organisations to bridge gaps that, previously, have often prevented sufficient innovation.
TildeMODEL v2018

Eine Unterstützung ist erforderlich, um die kulturellen Gräben zu überwinden, die die verschiedenen Verkehrssektoren voneinander trennen.
Support is necessary to bridge the cultural gaps that separate different transport sectors.
EUbookshop v2

Wir müssen gemeinsam neue Koalitionen eingehen, die alte Gräben überwinden – Koalitionen verschiedener Glaubensrichtungen und Überzeugungen, zwischen dem Norden und dem Süden, dem Osten, dem Westen, schwarz, weiß und braun.
Together, we must build new coalitions that bridge old divides -- coalitions of different faiths and creeds; of north and south, east, west, black, white, and brown.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Sterzinsky 1989 zum Bischof des noch geteilten Berlins ernannt wurde, hat er sich stets dafür stark gemacht, Gräben zu überwinden, verschiedene Mentalitäten zusammenzubringen und Menschen eine Heimat zu geben.“
Following his appointment as Bishop of a still divided Berlin in 1989, Sterzinsky worked consistently to overcome barriers, bring different mentalities together and give people a sense of belonging.”
ParaCrawl v7.1

Vielleicht möchte das junge Europa ja gerade die ideologischen Gräben überwinden und die Gesellschaft auf dem Streben der Menschen nach Erfüllung ihrer Bedürfnisse aufbauen.
Perhaps young Europe is simply trying to overcome ideological rifts and build society on people's endeavours to satisfy their needs.
ParaCrawl v7.1

Fokus Europa _ Krisen und Gräben überwinden, regionale und europäische Integration vorantreiben 07/2016 (PDF 241 KB, barrierefrei)
Focus on Europe: Overcoming crises and divides, driving forward regional and European integration (PDF 241 KB)
ParaCrawl v7.1

Als diese Gräben vielleicht am tiefsten waren, und der Kalte Krieg am Kältesten, begann mit der KSZE ein Prozess der Annäherung, Verständigung und Zusammenarbeit, der entscheidend dabei geholfen hat, die Gräben zu überwinden.
When these rifts were perhaps at their worst, and the Cold War at its coldest, the CSCE launched a process of rapprochement, understanding and cooperation that played a crucial role in overcoming the divisions.
ParaCrawl v7.1

Es genüge im ökumenischen Miteinander nicht, alte Gräben zu überwinden, es käme auch darauf an, neue nicht entstehen zu lassen.
Ecumenical cooperation is not simply a matter of overcoming old rifts, it is also important not to allow new ones to be formed.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist schließlich, ob und wenn ja, wie es gelingen kann, die strukturell bedingten Gräben zu überwinden.
In the end the question is if, and how, those structurally determined rifts can be overcome.
ParaCrawl v7.1

Da eine Schlichtung seitens der VC bedauerlicherweise bislang kategorisch ausgeschlossen wird, würde ich gerne mit der VC diese Chance ergreifen, um die bestehenden Gräben zu überwinden“, sagt Bettina Volkens.
As VC has unfortunately categorically ruled out arbitration so far, I would like to take this opportunity together with VC to overcome the existing divides,” says Bettina Volkens.
ParaCrawl v7.1

Sie stehen nun gemeinsam vor der großen Herausforderung, das Land zu einen, politische Gräben zu überwinden und den erfolgreichen Wachstumskurs der vergangenen Jahre fortzusetzen.
Together you now face the considerable challenge of uniting the country, overcoming political divides and maintaining the successful growth trend of the past years.
ParaCrawl v7.1

Er wollte die unerträglichen ideologischen Gräben im Land überwinden und suchte daher den Dialog zwischen Christen und Marxisten.
He wanted to overcome the intolerable ideological chasm in the country and sought therefore to conduct the dialogue between Christians and Marxists.
ParaCrawl v7.1

Röttgen: "Bei den Konsultationen zum Klimaschutz herrschte eine konstruktive, positive Bereitschaft, die in Kopenhagen aufgebrochenen Gräben zu überwinden.
"In climate consultations there was a constructive and positive willingness to bridge the gaps of Copenhagen.
ParaCrawl v7.1

In so einer Situation kann ja auch die türkische Regierung beweisen, dass sie es mit Versammlungsfreiheit und mit Demokratie in der Praxis sehr ernst meint und dass sie auch ihre Aufgabe darin sieht, Gräben zu überwinden und eine Gesellschaft zusammenzuführen.
In such a situation, the Turkish government, for its part, can prove that it takes the freedom of assembly and democracy in action very seriously, and that it sees its role as bridging gaps and reconciling society.
ParaCrawl v7.1