Translation of "Höhe des gehalts" in English
Aber
das
hängt
nicht
mit
der
Höhe
des
Gehalts
zusammen.
This
depends
on
the
rate
of
pay.
WMT-News v2019
Vierteljährlich
benachrichtigt
die
russische
Migrationspolizei
von
Moskau
die
Höhe
des
Gehalts
hochqualifizierten
Spezialisten.
Quarterly
notify
the
Russian
Migration
Police
of
Moscow
of
the
amount
of
salary
received
by
the
HQS.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Gehalts
ist
eines
der
sichtbarsten
Zeichen
für
die
Anerkennung
einer
beruflichen
Laufbahn.
Salaries
constitute
one
of
the
most
visible
issues
of
career
recognition.
TildeMODEL v2018
Was
ist
die
Höhe
des
Gehalts
Ich
bin
berechtigt,
in
Russland
zu
erhalten?
What
is
the
salary
amount
I
am
eligible
to
receive
in
Russia?
CCAligned v1
Vierteljährliche
Mitteilung
an
FMS
von
Russland
über
die
Höhe
des
Gehalts
von
hoch
qualifizierten
Spezialisten
erhalten.
Quarterly
notification
to
FMS
of
Russia
about
the
amount
of
salary
received
by
Highly
Qualified
Specialist.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
lässt
sich
verhindern,
dass
die
Höhe
des
Gehalts
nicht
nach
Gutsherrenart
festgelegt
wird.
This
shall
not
give
rise
to
any
compensation
claims
on
the
part
of
the
User.
1.8
ParaCrawl v7.1
Hier
fanden
wir
unter
anderem
heraus
–
und
das
wurde
im
August
2006
veröffentlicht
–,
dass
den
Unternehmen
zufolge,
die
in
Europa
auf
diesem
Gebiet
forschen,
die
entscheidenden
Elemente
die
folgenden
waren:
erstens
die
Existenz
des
Marktes
und
zweitens
der
Wissenspool,
nicht
die
Höhe
des
Gehalts.
So
here
one
of
the
things
we
found
out
–
and
it
was
published
in
August
2006
–
was
what
the
decisive
elements
are
according
to
the
companies
doing
the
research
in
the
area
of
Europe:
first,
the
existence
of
the
market;
and
second,
the
knowledge
pool,
not
the
wage
level.
Europarl v8
Die
Höhe
des
Gehalts
ist
beinahe
irrelevant,
wenn
wir
über
Wissen
und
über
Forschung
und
Entwicklung
reden.
The
wage
level
is
almost
irrelevant
when
we
talk
about
knowledge
and
research
and
development.
Europarl v8
Der
Ausschuss
bekräftigt
hierzu
die
Aussage
der
Kommission:
"Die
Höhe
des
Gehalts
ist
eines
der
sichtbarsten
Zeichen
für
die
Anerkennung
einer
beruflichen
Laufbahn.
The
Committee
endorses
the
Commission's
statement
that:
"Salaries
constitute
one
of
the
most
visible
issues
of
career
recognition.
TildeMODEL v2018
Dabei
erleidet
weder
der
Arbeitnehmer
noch
der
Arbeitgeber
finanzielle
Einbußen,
denn
der
Staat
zahlt
letzterem
eine
Entschädigung
in
der
Höhe
des
Gehalts
der
betreffenden
Person.
This
does
not
result
in
any
financial
loss
for
either
the
employee
or
the
employer,
as
the
State
pays
the
employer
compensation
equivalent
to
the
employee's
salary.
TildeMODEL v2018
Aber
während
der
Wert
der
Forschung
für
die
Gesellschaft
in
Form
einer
Aufgabe
oder
einer
Vision
dargestellt
werden
kann,
hängt
die
berufliche
Wahl
des
Einzelnen
enger
mit
Aspekten
wie
Zufriedenheit,
Stabilität,
Höhe
des
Gehalts,
Möglichkeiten
des
beruflichen
Aufstiegs
und
Status
zusammen
als
mit
Argumenten,
denen
gesellschaftliche
Erfordernisse
zu
Grunde
liegen.
But
whereas
the
value
of
research
to
society
can
be
encapsulated
in
a
mission
or
vision,
individual
choice
as
to
career
options
is
linked
more
closely
with
issues
such
as
satisfaction,
stability,
level
of
remuneration,
paths
to
career
progression,
and
status
rather
than
to
arguments
based
on
societal
needs.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
einher
mit
einem
hohen
Erziehungsgeld
für
die
Eltern
im
ersten
Jahr
nach
der
Geburt
des
Kindes
in
der
vollen
Höhe
des
zuvor
bezogenen
Gehalts,
gefolgt
von
Maßnahmen
zur
Wiedereingliederung
in
das
Berufsleben.
For
the
first
year
of
a
child’s
life,
this
is
accompanied
by
a
high
parental
care
allowance
(equivalent
to
full
salary)
and
subsequently
by
a
policy
to
facilitate
a
return
to
work.
TildeMODEL v2018
Für
wissenschaftliches
Personal
an
Universitäten
oder
Forschungszentren
sind
ausgezeichnete
Ergebnisse
häufig
kein
Faktor,
der
über
die
Höhe
des
Gehalts
oder
die
Aussicht
auf
Beförderung
entscheidet.
For
staff,
excellence
of
results
is
often
not
the
deciding
factor
in
determining
remuneration
or
promotion
prospects
for
those
who
work
in
universities
or
research
centres.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Reform
wurde
das
Ruhegehaltssystem
der
ersten
Säule
für
das
statutarische
Personal
von
DPLP
an
das
der
Privatwirtschaft
angeglichen,
so
dass
DPLP
seit
1997
an
das
LSS
(belgisches
Landesamt
für
Soziale
Sicherheit)
Rentenversicherungsbeiträge
in
Höhe
von
8,86
%
des
Gehalts
abführen
muss.
This
reform
aligned
the
first-pillar
pension
system
for
DPLP
statutory
personnel
with
the
private
sector
system:
from
1997
onwards
DPLP
had
to
pay
a
contribution
towards
pensions
to
the
ONSS
(Belgian
national
social
security
office)
amounting
to
8,86
%
of
salaries.
DGT v2019
Dies
geht
einher
mit
einem
hohen
Erziehungsgeld
für
die
Eltern
im
ersten
Jahr
nach
der
Geburt
des
Kindes
in
der
vollen
Höhe
des
entgangenen
Gehalts,
gefolgt
von
Maßnahmen
zur
Wiedereingliederung
in
das
Berufsleben.
For
the
first
year
of
a
child’s
life,
this
is
accompanied
by
a
high
parental
care
allowance
(fully
making
up
for
lost
earnings)
and
subsequently
by
a
policy
to
facilitate
a
return
to
work.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Forscher
im
Rahmen
eines
Arbeitsvertrags
tätig
wird,
ist
zu
Kontrollzwecken
die
Höhe
des
Gehalts
anzugeben;
Where
the
researcher
is
bound
by
an
employment
contract,
the
salary
must
be
indicated,
so
that
it
can
be
monitored.
TildeMODEL v2018
Die
EFSA
empfiehlt,
den
Gehalt
an
Transfettsäuren
auf
die
Höhe
des
Gehalts
in
herkömmlichen
Ölen
pflanzlichen
Ursprungs
zu
senken,
an
deren
Stelle
das
neuartige
Öl
verwendet
werden
soll,
damit
von
dem
Öl
keine
Nachteile
für
die
Ernährung
der
Verbraucher
ausgehen.
With
respect
to
the
content
of
trans
fatty
acids
EFSA
recommended
that
it
should
be
reduced
to
the
level
in
the
conventional
oils
of
plant
origin
that
the
novel
oil
is
intended
to
replace,
in
order
for
the
oil
not
to
be
nutritionally
disadvantageous
to
the
consumer.
DGT v2019
Dabei
erleidetweder
der
Arbeitnehmer
noch
der
Arbeitgeber
finanzielle
Einbußen,
denn
der
Staat
zahlt
letzterem
eine
Entschädigung
inder
Höhe
des
Gehalts
der
betreffenden
Person.
This
does
not
result
in
any
financial
lossfor
either
the
employee
or
the
employer,
as
the
State
pays
theemployer
compensation
equivalent
to
the
employee’s
salary.
EUbookshop v2
Diese
Fragen
stellen
sich
in
einem
Rechtsstreit
zwischen
dem
Angestelltenbetriebsrat
der
Wiener
Gebietskrankenkasse
und
der
Wiener
Gebietskrankenkasse
über
die
Höhe
des
Gehalts
für
diplomierte
Psychologen,
die
als
Psychotherapeuten
angestellt
sind.
Those
questions
were
raised
in
proceedings
between
the
Angestelltenbetriebsrat
der
Wiener
Gebietskrankenkasse
(Staff
Committee,
Vienna
Area
Health
Fund)
and
the
Wiener
Gebietskrankenkasse
(Vienna
Area
Health
Fund)
concerning
the
salaries
of
graduate
psychologists
employed
as
psychotherapists.
EUbookshop v2
An
genehmigten
Systemen
nehmen
alle
Mitarbeiter
gleichberechtigt
teil,
lediglich
bestimmte
Faktoren
wie
z.B.die
Dauer
der
Betriebszugehörigkeit
und
die
Höhe
des
Lohns
bzw.
Gehalts
können
berücksichtigt
werden.
In
approved
schemes
all
employees
are
entitled
to
participate
on
an
equal
basis
but
such
factors
as
length
of
service
and
level
of
wage/salary
can
be
taken
into
account.
The
company
is
obliged
to
establish
a
trust,
which
acquires
the
shares
on
behalf
of
the
employees
and
holds
them
for
at
least
2
EUbookshop v2
Außerdem
wurde
das
betreffende
Unternehmen
dazu
verurteilt,
einen
zusätzlichen
Beitrag
zur
Arbeitslosenversicherung
in
Höhe
des
Gehalts
der
ehemaligen
Mitarbeiterin
zu
entrichten.
The
debates
revolved
around
three
main
topics,
namely,
the
social
status
of
women
during
the
Second
Republic;
women
and
the
war;
and
women
in
the
post-war
period.
EUbookshop v2
Bei
deutschen
Banken
ist
die
Einräumung
eines
Dispokredits
in
2-
bis
3-facher
Höhe
des
monatlichen
Gehalts-
bzw.
Geldeingangs
üblich.
German
banks
commonly
grant
an
overdraft
facility
of
2
to
3
times
the
amount
of
the
monthly
salary
or
cash
flow.
ParaCrawl v7.1
Das
habe
nicht
viel
mit
der
Höhe
des
Gehalts
zu
tun
(natürlich
variiere
dies
von
einem
Land
zum
anderen),
sondern
mehr
mit
der
Möglichkeit,
Ihr
Umfeld
zu
schaffen,
das
Gefühl
zu
haben,
dass
man
gehört
wird
und
über
eine
angenehme
Atmosphäre
am
Arbeitsplatz
verfügt.
This
has
not
much
to
do
with
the
height
of
salary
(of
course
this
varies
from
one
country
to
the
other),
but
more
so
about
being
able
to
create
your
surroundings,
having
the
feeling
that
one
is
heard,
and
having
a
pleasant
atmosphere
at
the
workplace.
ParaCrawl v7.1
Beispiel
mit
einem
Nettogehalt
von
2.000
Euro
sowie
einer
so
guten
Bonität,
dass
der
maximale
Kreditrahmen
in
der
dreifachen
Höhe
des
Gehalts
gewährt
werden
kann.
Example
with
a
net
income
of
Euros
2,000,
as
well
as
such
a
good
creditworthiness
that
the
maximum
credit
line
of
3-times
the
amount
of
the
salary
can
be
granted.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
ist
nicht
die
Höhe
des
Gehalts,
sondern
was
mit
diesem
Gehalt
an
Lebensnotwendigem
zu
bekommen
ist.
The
problem
is
not
the
height
of
the
salary
but
the
amount
of
vital
goods
one
can
get
for
the
salary.
ParaCrawl v7.1
Dieser
wenigstens
eine
weitere
Ozonsensor
ist
mit
der
Steuereinrichtung
18
so
verbunden
ist,
dass
dieser
entsprechend
der
Höhe
des
Gehalts
an
Ozon
ein
elektrisches
Signal
oder
ein
entsprechend
eines
vorbestimmbaren
Wertes
oder
mehrerer
vorbestimmbarer
Werte
des
Gehalts
an
Ozon
ein
elektrisches
Signal
liefert.
This
at
least
one
additional
ozone
sensor
13
a
is
connected
to
the
control
device
18
such
that
it
sends
an
electrical
signal
in
accordance
with
the
level
of
the
ozone
contents
or
an
electrical
signal
in
accordance
with
a
predetermined
value
or
several
predetermined
values
of
the
ozone
contents.
EuroPat v2
Als
Abonnent
des
National-Versicherungs-System
sollten
Sie
krank
werden
Sie
in
der
Regel
erhalten
Krankengeld
in
der
Höhe
von
75%
des
Gehalts
bis
zu
neunzig
Tagen.
As
a
subscriber
to
the
national
insurance
system
should
you
become
ill
you
will
normally
receive
sickness
benefit
to
the
extent
of
75%
of
your
salary
for
up
to
ninety
days.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
der
Mann
der
Bewegung
sagte,
es
würde
die
Revisionen
nicht
akzeptieren,
kündigte
er
in
der
Höhe
des
Gehalts
interessiert
ist
und
über
das
Alter
des
Chef
erkundigt.
And
this
is
the
husband
of
the
move
said
it
would
not
accept
the
revisions,
announced
its
interest
earnings
and
inquired
about
the
age
of
the
chief.
ParaCrawl v7.1