Übersetzung für "Höhe des gehalts" in Englisch

Aber das hängt nicht mit der Höhe des Gehalts zusammen.
This depends on the rate of pay.
WMT-News v2019

Vierteljährlich benachrichtigt die russische Migrationspolizei von Moskau die Höhe des Gehalts hochqualifizierten Spezialisten.
Quarterly notify the Russian Migration Police of Moscow of the amount of salary received by the HQS.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Gehalts ist eines der sichtbarsten Zeichen für die Anerkennung einer beruflichen Laufbahn.
Salaries constitute one of the most visible issues of career recognition.
TildeMODEL v2018

Was ist die Höhe des Gehalts Ich bin berechtigt, in Russland zu erhalten?
What is the salary amount I am eligible to receive in Russia?
CCAligned v1

Vierteljährliche Mitteilung an FMS von Russland über die Höhe des Gehalts von hoch qualifizierten Spezialisten erhalten.
Quarterly notification to FMS of Russia about the amount of salary received by Highly Qualified Specialist.
ParaCrawl v7.1

Nur so lässt sich verhindern, dass die Höhe des Gehalts nicht nach Gutsherrenart festgelegt wird.
This shall not give rise to any compensation claims on the part of the User. 1.8
ParaCrawl v7.1

Hier fanden wir unter anderem heraus – und das wurde im August 2006 veröffentlicht –, dass den Unternehmen zufolge, die in Europa auf diesem Gebiet forschen, die entscheidenden Elemente die folgenden waren: erstens die Existenz des Marktes und zweitens der Wissenspool, nicht die Höhe des Gehalts.
So here one of the things we found out – and it was published in August 2006 – was what the decisive elements are according to the companies doing the research in the area of Europe: first, the existence of the market; and second, the knowledge pool, not the wage level.
Europarl v8

Die Höhe des Gehalts ist beinahe irrelevant, wenn wir über Wissen und über Forschung und Entwicklung reden.
The wage level is almost irrelevant when we talk about knowledge and research and development.
Europarl v8

Der Ausschuss bekräftigt hierzu die Aussage der Kommission: "Die Höhe des Gehalts ist eines der sichtbarsten Zeichen für die Anerkennung einer beruflichen Laufbahn.
The Committee endorses the Commission's statement that: "Salaries constitute one of the most visible issues of career recognition.
TildeMODEL v2018

Dabei erleidet weder der Arbeitnehmer noch der Arbeitgeber finanzielle Einbußen, denn der Staat zahlt letzterem eine Entschädigung in der Höhe des Gehalts der betreffenden Person.
This does not result in any financial loss for either the employee or the employer, as the State pays the employer compensation equivalent to the employee's salary.
TildeMODEL v2018

Aber während der Wert der Forschung für die Gesellschaft in Form einer Aufgabe oder einer Vision dargestellt werden kann, hängt die berufliche Wahl des Einzelnen enger mit Aspekten wie Zufriedenheit, Stabilität, Höhe des Gehalts, Möglichkeiten des beruflichen Aufstiegs und Status zusammen als mit Argumenten, denen gesellschaftliche Erfordernisse zu Grunde liegen.
But whereas the value of research to society can be encapsulated in a mission or vision, individual choice as to career options is linked more closely with issues such as satisfaction, stability, level of remuneration, paths to career progression, and status rather than to arguments based on societal needs.
TildeMODEL v2018

Dies geht einher mit einem hohen Erziehungsgeld für die Eltern im ersten Jahr nach der Geburt des Kindes in der vollen Höhe des zuvor bezogenen Gehalts, gefolgt von Maßnahmen zur Wiedereingliede­rung in das Berufsleben.
For the first year of a child’s life, this is accompanied by a high parental care allowance (equivalent to full salary) and subsequently by a policy to facilitate a return to work.
TildeMODEL v2018

Für wissenschaftliches Personal an Universitäten oder Forschungszentren sind ausgezeichnete Ergebnisse häufig kein Faktor, der über die Höhe des Gehalts oder die Aussicht auf Beförderung entscheidet.
For staff, excellence of results is often not the deciding factor in determining remuneration or promotion prospects for those who work in universities or research centres.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Reform wurde das Ruhegehaltssystem der ersten Säule für das statutarische Personal von DPLP an das der Privatwirtschaft angeglichen, so dass DPLP seit 1997 an das LSS (belgisches Landesamt für Soziale Sicherheit) Rentenversicherungsbeiträge in Höhe von 8,86 % des Gehalts abführen muss.
This reform aligned the first-pillar pension system for DPLP statutory personnel with the private sector system: from 1997 onwards DPLP had to pay a contribution towards pensions to the ONSS (Belgian national social security office) amounting to 8,86 % of salaries.
DGT v2019

Dies geht einher mit einem hohen Erziehungsgeld für die Eltern im ersten Jahr nach der Geburt des Kindes in der vollen Höhe des entgangenen Gehalts, gefolgt von Maßnahmen zur Wiedereingliederung in das Berufsleben.
For the first year of a child’s life, this is accompanied by a high parental care allowance (fully making up for lost earnings) and subsequently by a policy to facilitate a return to work.
TildeMODEL v2018

Wenn der Forscher im Rahmen eines Arbeitsvertrags tätig wird, ist zu Kontrollzwecken die Höhe des Gehalts anzugeben;
Where the researcher is bound by an employment contract, the salary must be indicated, so that it can be monitored.
TildeMODEL v2018

Die EFSA empfiehlt, den Gehalt an Transfettsäuren auf die Höhe des Gehalts in herkömmlichen Ölen pflanzlichen Ursprungs zu senken, an deren Stelle das neuartige Öl verwendet werden soll, damit von dem Öl keine Nachteile für die Ernährung der Verbraucher ausgehen.
With respect to the content of trans fatty acids EFSA recommended that it should be reduced to the level in the conventional oils of plant origin that the novel oil is intended to replace, in order for the oil not to be nutritionally disadvantageous to the consumer.
DGT v2019

Dabei erleidetweder der Arbeitnehmer noch der Arbeitgeber finanzielle Einbußen, denn der Staat zahlt letzterem eine Entschädigung inder Höhe des Gehalts der betreffenden Person.
This does not result in any financial lossfor either the employee or the employer, as the State pays theemployer compensation equivalent to the employee’s salary.
EUbookshop v2

Diese Fragen stellen sich in einem Rechtsstreit zwischen dem Angestelltenbetriebsrat der Wiener Gebietskrankenkasse und der Wiener Gebietskrankenkasse über die Höhe des Gehalts für diplomierte Psychologen, die als Psychotherapeuten angestellt sind.
Those questions were raised in proceedings between the Angestelltenbetriebsrat der Wiener Gebietskrankenkasse (Staff Committee, Vienna Area Health Fund) and the Wiener Gebietskrankenkasse (Vienna Area Health Fund) concerning the salaries of graduate psychologists employed as psychotherapists.
EUbookshop v2

An genehmigten Systemen nehmen alle Mitarbeiter gleichberechtigt teil, lediglich bestimmte Faktoren wie z.B.die Dauer der Betriebszugehörigkeit und die Höhe des Lohns bzw. Gehalts können berücksichtigt werden.
In approved schemes all employees are entitled to participate on an equal basis but such factors as length of service and level of wage/salary can be taken into account. The company is obliged to establish a trust, which acquires the shares on behalf of the employees and holds them for at least 2
EUbookshop v2

Außerdem wurde das betreffende Unternehmen dazu verurteilt, einen zusätzlichen Beitrag zur Arbeitslosenversicherung in Höhe des Gehalts der ehemaligen Mitarbeiterin zu entrichten.
The debates revolved around three main topics, namely, the social status of women during the Second Republic; women and the war; and women in the post-war period.
EUbookshop v2

Bei deutschen Banken ist die Einräumung eines Dispokredits in 2- bis 3-facher Höhe des monatlichen Gehalts- bzw. Geldeingangs üblich.
German banks commonly grant an overdraft facility of 2 to 3 times the amount of the monthly salary or cash flow.
ParaCrawl v7.1

Das habe nicht viel mit der Höhe des Gehalts zu tun (natürlich variiere dies von einem Land zum anderen), sondern mehr mit der Möglichkeit, Ihr Umfeld zu schaffen, das Gefühl zu haben, dass man gehört wird und über eine angenehme Atmosphäre am Arbeitsplatz verfügt.
This has not much to do with the height of salary (of course this varies from one country to the other), but more so about being able to create your surroundings, having the feeling that one is heard, and having a pleasant atmosphere at the workplace.
ParaCrawl v7.1

Beispiel mit einem Nettogehalt von 2.000 Euro sowie einer so guten Bonität, dass der maximale Kreditrahmen in der dreifachen Höhe des Gehalts gewährt werden kann.
Example with a net income of Euros 2,000, as well as such a good creditworthiness that the maximum credit line of 3-times the amount of the salary can be granted.
ParaCrawl v7.1

Das Problem ist nicht die Höhe des Gehalts, sondern was mit diesem Gehalt an Lebensnotwendigem zu bekommen ist.
The problem is not the height of the salary but the amount of vital goods one can get for the salary.
ParaCrawl v7.1

Dieser wenigstens eine weitere Ozonsensor ist mit der Steuereinrichtung 18 so verbunden ist, dass dieser entsprechend der Höhe des Gehalts an Ozon ein elektrisches Signal oder ein entsprechend eines vorbestimmbaren Wertes oder mehrerer vorbestimmbarer Werte des Gehalts an Ozon ein elektrisches Signal liefert.
This at least one additional ozone sensor 13 a is connected to the control device 18 such that it sends an electrical signal in accordance with the level of the ozone contents or an electrical signal in accordance with a predetermined value or several predetermined values of the ozone contents.
EuroPat v2

Als Abonnent des National-Versicherungs-System sollten Sie krank werden Sie in der Regel erhalten Krankengeld in der Höhe von 75% des Gehalts bis zu neunzig Tagen.
As a subscriber to the national insurance system should you become ill you will normally receive sickness benefit to the extent of 75% of your salary for up to ninety days.
ParaCrawl v7.1

Und das ist der Mann der Bewegung sagte, es würde die Revisionen nicht akzeptieren, kündigte er in der Höhe des Gehalts interessiert ist und über das Alter des Chef erkundigt.
And this is the husband of the move said it would not accept the revisions, announced its interest earnings and inquired about the age of the chief.
ParaCrawl v7.1