Translation of "Höhe der forderung" in English
Die
Höhe
der
Forderung
schwankt
ständig.
The
outstanding
claim
fluctuates
constantly.
DGT v2019
Sie
sind
abhängig
von
der
Höhe
der
Forderung.
It
depends
on
the
level
of
help
required.
WikiMatrix v1
Die
Höhe
der
Forderung
an
die
Veröffentlichung
der
amtlichen
nicht
erarbeiten.
The
amount
of
the
claim
to
the
publication
of
the
official
did
not
elaborate.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertretungskosten
sind
abhängig
von
der
Höhe
der
offenen
Forderung.
The
cost
of
representation
depends
on
the
amount
of
the
outstanding
claim.
CCAligned v1
Für
die
Höhe
der
abgetretenen
Forderung
gilt
der
vorangehende
Absatz
entsprechend.
The
above
paragraph
correspondingly
applies
to
the
level
of
the
assigned
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Forderung
beläuft
sich
auf
fünf
Milliarden
Pfund.
The
amount
of
the
claim
amounts
to
five
billion
pounds.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Forderung
zwar
nicht
genannt.
The
amount
of
the
claim
while
not
called.
ParaCrawl v7.1
Kosten,
Zeitaufwand
und
Ärger
nehmen
nicht
unbedingt
proportional
zur
Höhe
der
Forderung
ab.
Costs,
delay
and
vexation
of
judicial
proceedings
do
not
necessarily
decrease
proportionally
with
the
amount
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Höhe
der
Forderung
rechtfertigt
den
Aufwand
und
die
Kosten
für
den
Anspruch
zu
bringen?
Does
the
amount
of
the
claim
justify
the
effort
and
costs
of
bringing
the
claim?
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
sind
ambulant
Ansprüche
häufiger,
aber
die
Höhe
der
Forderung
relativ
klein..
In
general
out-patient
claims
are
frequent
but
the
amount
of
the
claim
relatively
small.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
reduzierte
die
Höhe
der
Forderung
zu
einer
halben
Million
300
Tausend
Rubel.
The
court
reduced
the
amount
of
the
claim
to
half
a
million
300
thousand
rubles.
ParaCrawl v7.1
Oder
einfach
nur
ruhig
zu
schreiben
haben,
die
Höhe
der
Forderung
für
nedodelkam.
Or
just
quietly
have
to
write
the
amount
of
your
claim
for
nedodelkam.
ParaCrawl v7.1
Die
Feststellung
einer
Ausgabe
ist
die
Handlung,
durch
die
der
zuständige
Anweisungsbefugte
den
Anspruch
des
Zahlungsempfängers
prüft,
die
Fälligkeit
der
Forderung
prüft
und
das
Bestehen
und
die
Höhe
der
Forderung
bestimmt
oder
prüft.
Validation
of
expenditure
is
the
act
whereby
the
authorising
officer
responsible
verifies
the
existence
of
the
creditor's
entitlement,
verifies
the
conditions
under
which
payment
falls
due
and
determines
or
verifies
the
reality
and
the
amount
of
the
claim.
DGT v2019
Bitte
geben
Sie
die
Art
der
Kosten
und
die
Höhe
der
Forderung
beziehungsweise
der
bisher
entstandenen
Kosten
an.
Please
specify
which
costs
and
indicate
the
amount
(claimed
or
incurred).
TildeMODEL v2018
Bitte
geben
Sie
die
Art
der
Kosten
und
die
Höhe
der
Forderung
bzw.
der
bisher
entstandenen
Kosten
an.
Please
specify
which
costs
and
indicate
the
amount
(claimed
or
incurred).
TildeMODEL v2018
Abhängig
von
der
Höhe
der
Forderung
können
Alternative
Streitbeilegungsverfahren,
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
oder
die
Zusammenarbeit
zwischen
nationalen
Durchsetzungsbehörden
effizienter
sein.
Alternative
dispute
resolution
schemes,
small
claims
procedures
and
cooperation
between
national
public
enforcement
authorities
may
be
more
efficient
for
different
levels
of
claim
value.
TildeMODEL v2018
Den
Mitgliedstaaten
steht
es
zwar
frei,
Gerichtsgebühren
für
das
europäische
Verfahren
zu
erheben,
die
jedoch
nicht
jene
für
die
Erwirkung
einer
entsprechenden
Maßnahme
nach
einzelstaatlichem
Recht
übersteigen,
nicht
in
einem
unangemessenen
Verhältnis
zur
Höhe
der
Forderung
stehen
und
nicht
so
hoch
sein
dürfen,
dass
sie
von
einer
Inanspruchnahme
des
Verfahrens
abschrecken.
While
Member
States
remain
free
to
levy
court
fees
for
the
European
procedure,
these
must
not
be
higher
than
those
for
obtaining
an
equivalent
measure
under
national
law,
not
be
disproportionate
to
the
amount
of
the
claim
and
not
excessively
high
to
discourage
use
of
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
der
Gläubiger
das
Recht
hat,
die
Vollstreckung
seiner
Forderung
zu
sichern,
schließt
dies
nicht
das
Recht
auf
eine
spezielle
Sicherheitsleistung
in
Höhe
der
Forderung
ein.
Even
though
the
claimant
may
have
the
right
to
ensure
the
enforcement
of
his
claim,
this
does
not
encompass
the
right
to
have
a
specific
security
to
cover
the
amount
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Das
System
muss
in
der
Lage
sein,
die
Forderungen
der
Anleger
möglichst
bald,
spätestens
aber
drei
Monate
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Berechtigung
und
die
Höhe
der
Forderung
festgestellt
wurden,
zu
erfüllen.
The
scheme
shall
be
in
a
position
to
pay
an
investor's
claim
as
soon
as
possible
and
at
the
latest
within
three
months
of
the
establishment
of
the
eligibility
and
the
amount
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Der
Saldo
ist
innerhalb
der
in
Unterabsatz
1
dieses
Absatzes
genannten
Frist
nach
endgültiger
Feststellung
der
Berechtigung
und
der
Höhe
der
Forderung
zu
zahlen.
The
balance
shall
be
paid
out
within
the
period
set
out
in
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
after
the
eligibility
and
the
amount
of
the
claim
are
finally
established.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Entschädigungssysteme
an
Insolvenz-
oder
Gerichtsverfahren
teilnehmen
können,
die
bei
der
Feststellung
der
Berechtigung
und
der
Höhe
der
Forderung
relevant
sein
können.
Member
States
shall
ensure
that
compensation
schemes
may
participate
in
insolvency
or
judicial
procedures
that
may
be
relevant
in
establishing
the
eligibility
and
the
amount
of
a
claim.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühren
für
einen
EuBvKpf
dürfen
nicht
höher
sein
als
jene,
die
für
eine
gleichwertige,
nach
innerstaatlichem
Recht
erlassene
Maßnahme
in
Rechnung
gestellt
werden,
in
keinem
unangemessenen
Verhältnis
zur
Höhe
der
Forderung
stehen
und
den
Antragsteller
nicht
von
der
Inanspruchnahme
des
Verfahrens
abhalten.
The
court
fees
for
obtaining
the
EAPO
shall
not
be
higher
than
the
fees
for
obtaining
an
equivalent
measure
under
national
law,
disproportionate
to
the
amount
of
the
claim,
and
shall
not
discourage
claimant
from
making
use
of
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Forderung
setzt
sich
aus
dem
Hauptbetrag
und
gegebenenfalls
den
Zinsen,
Vertragsstrafen
und
Kosten
zusammen.
The
amount
of
the
claim
includes
the
principal
and,
where
applicable,
interest,
contractual
penalties
and
costs.
TildeMODEL v2018
Wenn
ja,
machen
Sie
bitte
präzise
Angaben
zur
Art
der
Kosten
und
zur
Höhe
der
Forderung
bzw.
der
bisher
entstandenen
Kosten:
If
yes,
please
specify
which
costs
and
indicate
the
amount
claimed
or
incurred
so
far:
DGT v2019
Wenn
ja,
machen
Sie
bitte
präzise
Angaben
zur
Art
der
Kosten
und
—
wennmöglich
—
zur
Höhe
der
Forderung
bzw.
der
bisher
entstandenen
Kosten:
If
yes,
please
specify
which
costs
and
if
possible,
indicate
the
amount
claimed
or
incurred
so
far:
DGT v2019