Translation of "Höhe der forderung" in English

Die Höhe der Forderung schwankt ständig.
The outstanding claim fluctuates constantly.
DGT v2019

Sie sind abhängig von der Höhe der Forderung.
It depends on the level of help required.
WikiMatrix v1

Die Höhe der Forderung an die Veröffentlichung der amtlichen nicht erarbeiten.
The amount of the claim to the publication of the official did not elaborate.
ParaCrawl v7.1

Die Vertretungskosten sind abhängig von der Höhe der offenen Forderung.
The cost of representation depends on the amount of the outstanding claim.
CCAligned v1

Für die Höhe der abgetretenen Forderung gilt der vorangehende Absatz entsprechend.
The above paragraph correspondingly applies to the level of the assigned claim.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Forderung beläuft sich auf fünf Milliarden Pfund.
The amount of the claim amounts to five billion pounds.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Forderung zwar nicht genannt.
The amount of the claim while not called.
ParaCrawl v7.1

Kosten, Zeitaufwand und Ärger nehmen nicht unbedingt proportional zur Höhe der Forderung ab.
Costs, delay and vexation of judicial proceedings do not necessarily decrease proportionally with the amount of the claim.
TildeMODEL v2018

Ist die Höhe der Forderung rechtfertigt den Aufwand und die Kosten für den Anspruch zu bringen?
Does the amount of the claim justify the effort and costs of bringing the claim?
ParaCrawl v7.1

In der Regel sind ambulant Ansprüche häufiger, aber die Höhe der Forderung relativ klein..
In general out-patient claims are frequent but the amount of the claim relatively small.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht reduzierte die Höhe der Forderung zu einer halben Million 300 Tausend Rubel.
The court reduced the amount of the claim to half a million 300 thousand rubles.
ParaCrawl v7.1

Oder einfach nur ruhig zu schreiben haben, die Höhe der Forderung für nedodelkam.
Or just quietly have to write the amount of your claim for nedodelkam.
ParaCrawl v7.1

Die Feststellung einer Ausgabe ist die Handlung, durch die der zuständige Anweisungsbefugte den Anspruch des Zahlungsempfängers prüft, die Fälligkeit der Forderung prüft und das Bestehen und die Höhe der Forderung bestimmt oder prüft.
Validation of expenditure is the act whereby the authorising officer responsible verifies the existence of the creditor's entitlement, verifies the conditions under which payment falls due and determines or verifies the reality and the amount of the claim.
DGT v2019

Bitte geben Sie die Art der Kosten und die Höhe der Forderung beziehungsweise der bisher entstandenen Kosten an.
Please specify which costs and indicate the amount (claimed or incurred).
TildeMODEL v2018

Bitte geben Sie die Art der Kosten und die Höhe der Forderung bzw. der bisher entstandenen Kosten an.
Please specify which costs and indicate the amount (claimed or incurred).
TildeMODEL v2018

Abhängig von der Höhe der Forderung können Alternative Streitbeilegungsverfahren, Verfahren für geringfügige Forderungen oder die Zusammenarbeit zwischen nationalen Durchsetzungsbehörden effizienter sein.
Alternative dispute resolution schemes, small claims procedures and cooperation between national public enforcement authorities may be more efficient for different levels of claim value.
TildeMODEL v2018

Den Mitgliedstaaten steht es zwar frei, Gerichtsgebühren für das europäische Verfahren zu erheben, die jedoch nicht jene für die Erwirkung einer entsprechenden Maßnahme nach einzelstaatlichem Recht übersteigen, nicht in einem unangemessenen Verhältnis zur Höhe der Forderung stehen und nicht so hoch sein dürfen, dass sie von einer Inanspruchnahme des Verfahrens abschrecken.
While Member States remain free to levy court fees for the European procedure, these must not be higher than those for obtaining an equivalent measure under national law, not be disproportionate to the amount of the claim and not excessively high to discourage use of the procedure.
TildeMODEL v2018

Auch wenn der Gläubiger das Recht hat, die Vollstreckung seiner Forderung zu sichern, schließt dies nicht das Recht auf eine spezielle Sicherheitsleistung in Höhe der Forderung ein.
Even though the claimant may have the right to ensure the enforcement of his claim, this does not encompass the right to have a specific security to cover the amount of the claim.
TildeMODEL v2018

Das System muss in der Lage sein, die Forderungen der Anleger möglichst bald, spätestens aber drei Monate nach dem Zeitpunkt, zu dem die Berechtigung und die Höhe der Forderung festgestellt wurden, zu erfüllen.
The scheme shall be in a position to pay an investor's claim as soon as possible and at the latest within three months of the establishment of the eligibility and the amount of the claim.
TildeMODEL v2018

Der Saldo ist innerhalb der in Unterabsatz 1 dieses Absatzes genannten Frist nach endgültiger Feststellung der Berechtigung und der Höhe der Forderung zu zahlen.
The balance shall be paid out within the period set out in the first subparagraph of this paragraph after the eligibility and the amount of the claim are finally established.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Entschädigungssysteme an Insolvenz- oder Gerichtsverfahren teilnehmen können, die bei der Feststellung der Berechtigung und der Höhe der Forderung relevant sein können.
Member States shall ensure that compensation schemes may participate in insolvency or judicial procedures that may be relevant in establishing the eligibility and the amount of a claim.
TildeMODEL v2018

Die Gebühren für einen EuBvKpf dürfen nicht höher sein als jene, die für eine gleichwertige, nach innerstaatlichem Recht erlassene Maßnahme in Rechnung gestellt werden, in keinem unangemessenen Verhältnis zur Höhe der Forderung stehen und den Antragsteller nicht von der Inanspruchnahme des Verfahrens abhalten.
The court fees for obtaining the EAPO shall not be higher than the fees for obtaining an equivalent measure under national law, disproportionate to the amount of the claim, and shall not discourage claimant from making use of the procedure.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Forderung setzt sich aus dem Hauptbetrag und gegebenenfalls den Zinsen, Vertragsstrafen und Kosten zusammen.
The amount of the claim includes the principal and, where applicable, interest, contractual penalties and costs.
TildeMODEL v2018

Wenn ja, machen Sie bitte präzise Angaben zur Art der Kosten und zur Höhe der Forderung bzw. der bisher entstandenen Kosten:
If yes, please specify which costs and indicate the amount claimed or incurred so far:
DGT v2019

Wenn ja, machen Sie bitte präzise Angaben zur Art der Kosten und — wennmöglich — zur Höhe der Forderung bzw. der bisher entstandenen Kosten:
If yes, please specify which costs and if possible, indicate the amount claimed or incurred so far:
DGT v2019