Translation of "Hätte gemacht werden sollen" in English
M:
Welche
Erfindung
hätte
nie
gemacht
werden
sollen?
M:
What
do
you
think
which
invention
should
have
never
been
made?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwierig
zu
sagen,
was
anders
gemacht
hätte
werden
sollen.
It
is
difficult
to
say
what
should
have
been
done
differently.
ParaCrawl v7.1
Me:
Welche
Erfindung
hätte
nie
gemacht
werden
sollen?
Me:
Which
Invention
should
have
never
been
made?
ParaCrawl v7.1
Im
September
sagte
ein
Rechtsmediziner,
dass
ein
Haartest
gemacht
hätte
werden
sollen,
um
Diane
Schulers
Drogenvergangenheit
zu
klären.
In
September,
New
York's
top
forensic
pathologist
said
that
a
hair
test
should
have
been
done
to
determine
Schuler's
drug
history.
WikiMatrix v1
Eigentlich
hätte
hier
Pause
gemacht
werden
sollen,
doch
bei
Ivi
und
RD
dauert
es
keine
30
Sec.
Basically,
there
should
be
a
pause,
but
it
took
Ivi
and
RD
less
than
30
seconds
to
resume
the
battle.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Ist
das,
was
gemacht
wurde,
das
Gegenteil
von
dem,
was
hätte
gemacht
werden
sollen?
Question:
is
what
was
done
the
opposite
of
what
should
have
been
done?
CCAligned v1
Nach
der
Theorie
der
Liebhaber
„ordentlicher
und
wohldisziplinierter“
Kämpfe
nach
Plan
und
Schema,
jener
besonders,
die
es
von
weitem
stets
besser
wissen
wollen,
wie
es
„hätte
gemacht
werden
sollen“,
war
der
Zerfall
der
großen
politischen
Generalstreikaktion
des
Januar
1905
in
eine
Unzahl
ökonomischer
Kämpfe
wahrscheinlich
„ein
großer
Fehler“,
der
jene
Aktion
„lahmgelegt“
und
in
ein
„Strohfeuer“
verwandelt
hatte.
According
to
the
theory
of
the
lovers
of
“orderly
and
well-disciplined”
struggles,
according
to
plan
and
scheme,
according
to
those
especially
who
always
ought
to
know
better
from
afar
“how
it
should
have
been
done,”
the
decay
of
the
great
political
general
strike
of
January
1905
into
a
number
of
economic
struggles
was
probably
“a
great
mistake”
which
crippled
that
action
and
changed
it
into
a
“straw
fire.”
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Fällen
scheint
die
eigentliche
Ursache
für
die
mangelnde
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
darin
zu
liegen,
dass
es
für
die
Behörden
in
der
Praxis
schwierig
war,
vertrauliche
Informationen
von
den
Informationen
zu
trennen,
die
der
Öffentlichkeit
hätten
zugänglich
gemacht
werden
sollen.
It
seems
that
in
many
cases
the
underlying
cause
for
the
lack
of
implementation
of
these
provisions
is
the
difficulty
for
authorities
to
find
practical
ways
of
separating
the
confidential
information
from
the
information
that
should
be
made
accessible
to
the
public.
TildeMODEL v2018
Wie,
so
fragen
sich
Ines
Schaber
und
Stefan
Pente,
soll
man
sich
Bilder
ansehen,
die
nie
gemacht
hätten
werden
sollen
und
die
man
folglich
nie
hätte
sehen
sollen?
How,
ask
Ines
Schaber
and
Stefan
Pente,
should
we
look
at
pictures
that
never
should
have
been
taken
and
that,
as
such,
never
should
have
been
seen?
ParaCrawl v7.1