Translation of "Härteres vorgehen" in English
Immer
deutlicher
wird
ein
härteres
Vorgehen
der
Staatengemeinschaft
befürwortet.
There
is
increasingly
clear
support
for
tougher
action
from
the
international
community.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
sich
die
Demonstrationen
vom
14.
und
15.
April
von
den
vorangegangenen
Märschen
durch
ein
härteres
Vorgehen
der
Miliz
und
durch
die
Tatsache
unterscheiden,
dass
es
dieses
Mal
auch
zu
vorläufigen
Festnahmen
von
akkreditierten
Journalisten
und
Übergriffe
auf
diese
Journalisten
kam.
It
also
needs
to
be
borne
in
mind
that
the
demonstrations
of
14
and
15
April
differed
from
previous
marches
in
that
the
militia
acted
in
a
more
hard-line
manner
and
that,
on
this
occasion,
accredited
journalists
were
detained
temporarily
as
well
as
attacked.
Europarl v8
Darum
möchte
ich
hier
in
Übereinstimmung
mit
den
früheren
Entschließungen
des
Europäischen
Parlaments
noch
einmal
für
ein
härteres
Vorgehen
plädieren,
und
das
müsste
gemeinsam
mit
den
ASEAN-
und
ASEM-Ländern
geschehen.
This
is
why,
in
line
with
previous
EP
resolutions,
I
should
once
again
like
to
argue
in
favour
of
adopting
a
harder
line
in
conjunction
with
the
ASEAN
and
ASEM
countries.
Europarl v8
Im
Übrigen
könnte
ein
härteres
Vorgehen
gegen
die
legale
Einwanderung
die
Umleitung
der
Migrationsströme
in
andere
Mitgliedstaaten
zur
Folge
haben.
Furthermore,
a
crackdown
on
legal
immigration
could
have
the
effect
of
diverting
flows
to
another
Member
State.
Europarl v8
In
erster
Linie
sind
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Steuerhinterziehung
und
eine
strengere
Durchsetzung
auf
nationaler
Ebene
vonnöten.
First,
a
tougher
stance
against
evasion,
and
stronger
enforcement
at
national
level,
are
essential.
TildeMODEL v2018
Von
wesentlicher
Bedeutung
sind
hierfür
in
erster
Linie
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Steuerhinterziehung
und
eine
strengere
Durchsetzung
auf
nationaler
Ebene.
First,
a
tougher
stance
against
evasion
and
stronger
enforcement
at
national
level
are
essential.
TildeMODEL v2018
Gestützt
auf
die
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
12.
Februar
und
die
gemeinsame
Rigaer
Erklärung
setzte
sich
Lettland
während
seines
Ratsvorsitzes
besonders
für
die
volle
Ausschöpfung
der
Möglichkeiten
des
Schengen-Systems
und
eine
Stärkung
und
Modernisierung
der
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
ein
–
für
die
Bekämpfung
von
Inhalten
im
Internet,
die
den
Terrorismus
und
den
gewalttätigen
Extremismus
unterstützen,
einen
intensiveren
Informationsaustausch
zwischen
den
zuständigen
Behörden
und
Agenturen
sowie
ein
härteres
Vorgehen
gegen
den
illegalen
Handel
mit
Feuerwaffen.
Based
on
the
European
Council
conclusions
of
12
February
and
the
Riga
Joint
Statement,
during
its
Presidency
Latvia
focused
chiefly
on
making
full
use
of
the
possibilities
for
strengthening
and
modernising
external
border
control
that
the
Schengen
system
provides:
countering
internet
content
that
promotes
terrorism
and
violent
extremism,
fostering
a
more
intensive
exchange
of
information
between
competent
authorities
and
agencies,
and
intensifying
the
fight
against
illegal
trade
in
firearms.
TildeMODEL v2018
In
erster
Linie
sind
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Steuerhinterziehung
und
eine
strengere
Durchsetzung
auf
nationaler
Ebene
von
wesentlicher
Bedeutung.
First,
a
tougher
stance
against
evasion,
and
stronger
enforcement
at
national
level,
are
essential.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
kamen
die
Minister
überein,
weiter
Möglichkeiten
zur
Verhinderung
menschlicher
Tragödien
und
für
ein
härteres
Vorgehen
gegen
die
illegale
Einwanderung
auszuloten.
They
agreed
to
further
examine
ways
to
prevent
human
tragedies
and
strengthening
the
fight
against
illegal
immigration.
TildeMODEL v2018
Der
Erlaß
des
Präsidenten
vom
Januar
dieses
Jahres,
wonach
die
Tätigkeit
der
politischen
Parteien
und
der
Verbände
von
einer
Genehmigung
der
Verwaltung
abhängig
gemacht
wird,
ist
ohne
jeden
Zweifel
ein
Zeichen
für
ein
härteres
Vorgehen
des
Regimes.
The
presidential
decree
adopted
in
January,
which
means
that
the
activities
of
political
parties
and
associations
must
be
authorised
by
the
administration,
is
undoubtedly
a
sign
that
the
regime
is
becoming
tougher.
EUbookshop v2
Im
März
nahm
die
Kommission
Vorschläge
für
die
stärkere
Unterstützung
von
Opfern
und
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Täter
an,
die
Frauen
und
Kinder
durch
Menschenhandel
und
sexuelle
Ausbeutung
missbraucht
haben.
In
March
the
Commission
adopted
proposals
for
providing
more
assistance
to
victims
and
tougher
action
against
criminals
responsible
for
the
abuse
of
women
and
children
through
human
trafficking
and
sexual
exploitation.
EUbookshop v2
Sie
fordern
ein
deutlich
härteres
Vorgehen
gegen
illegalen
Drogenhandel
und
eine
Nicht-Bagatellisierung
sogenannter
„weicher
Drogen“.
More
harmful
drugs
are
called
"hard
drugs"
and
less
harmful
drugs
are
called
"soft
drugs".
WikiMatrix v1
Zu
sehen
sind
u.a.
Szenen
der
legendären
CH-Magazin-Sendung,
in
der
Vertreter
der
Jugendbewegung,
als
biedere
»Herr
und
Frau
Müller«
verkleidet,
in
der
Fernsehdiskussion
»Telebühne«
provokativ
ein
härteres
Vorgehen
und
den
Einsatz
von
Napalm
forderten.
We
see
scenes
from
the
legendary
Swiss
magazine
broadcast
of
the
television
discussion
'Telebühne',
in
which
representatives
of
the
youth
movement,
disguised
as
the
upright
'Herr
und
Frau
Müller',
provocatively
demand
a
tougher
approach
and
the
use
of
napalm.
ParaCrawl v7.1
Israel
hat
bei
einer
Reihe
von
Anlässen
die
USA
dringend
aufgefordert,
ein
härteres
Vorgehen
gegen
das
iranische
Atomprogramm
zu
ergreifen,
drückte
sie,
um
eine
Verhandlungsfrist
zu
setzen
sowie
einen
Militärschlag
zu
erwägen,
wenn
nötig,
laut
Wikileaks
veröffentlichten
Dokumenten
Anfang
dieses
Monats.
Israel
on
a
number
of
occasions
has
urged
the
US
to
take
tougher
action
against
Iran's
nuclear
programme,
pressing
it
to
put
a
deadline
on
negotiations
and
to
consider
a
military
strike
if
necessary,
according
to
WikiLeaks
documents
published
earlier
this
month.
ParaCrawl v7.1
Während
einige
Kommentatoren
ein
härteres
Vorgehen
der
EU
und
der
Nato
gegenüber
Ankara
fordern,
sorgen
sich
andere
um
die
Auswirkungen
auf
die
türkische
Wirtschaft.
While
some
commentators
call
for
a
tougher
response
from
the
EU
and
Nato,
others
worry
about
the
impact
on
the
Turkish
economy.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
die
Art
und
Weise,
wie
die
jüngsten
Abschiebungen
von
Roma
durchgeführt
wurden,
der
interne
Vermerk
über
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Roma-Lager
und
die
Entdeckung
einer
ethnischen
Datenbank
mehr
als
genug
Beweise
für
Diskriminierung
sind.
"We
believe
that
the
way
recent
expulsions
of
Roma
people
were
carried
out,
the
internal
note
about
a
crackdown
of
Roma
camps
and
the
discovery
of
an
ethnic
database
are
more
than
enough
proof
of
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Nun
trommeln
sie
für
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Russland
und
einen
massiven
Militäreinsatz
unter
deutscher
Beteiligung
im
Nahen
und
Mittleren
Osten.
Now
they
are
banging
the
drum
for
tougher
action
against
Russia
and
a
massive
military
operation
involving
German
forces
in
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Sie
beinhalten
eine
umfassende
Ausrichtung
an
den
höchsten
europäischen
Standards,
eine
bessere
Unterstützung
für
die
Opfer
und
ein
härteres
Vorgehen
gegen
Kriminelle,
die
Kinder
sexuell
missbrauchen
und
Menschenhandel
betreiben.
The
new
proposals
will
guarantee
full
alignment
with
the
highest
European
standards,
provide
better
assistance
for
victims
and
tougher
action
against
criminals
responsible
for
child
sexual
abuse
and
trafficking.
ParaCrawl v7.1
Zuvor
hat
er
den
Staat
verantwortlich,
die
ein
härteres
Vorgehen
gegen
ihn
nach
Jugendprostitution
nehmen
soll.
He
is
responsible
for
the
state,
which,
according
to
him,
had
to
be
harder
to
face
childhood
prostitution.
ParaCrawl v7.1
Am
morgigen
Donnerstag
wird
ein
Bericht
der
Syrien-Beobachter
der
Arabischen
Liga
erwartet,
der
als
Begründung
für
ein
härteres
Vorgehen
dienen
kann.
The
Arab
League's
Syria
observers
are
expected
to
deliver
their
report
tomorrow,
Thursday,
which
can
serve
as
a
justification
for
tougher
action.
ParaCrawl v7.1
Herr
Perry
forderte
außerdem
ein
energisches
und
hartes
Vorgehen.
Then
Mr
Perry
says
that
he
wants
this
action
to
be
absolutely
firm
and
ferocious.
Europarl v8
Jyllands-Posten
begrüßt
das
harte
Vorgehen
gegen
die
Jugendlichen:
Jyllands-Posten
welcomes
the
crackdown:
ParaCrawl v7.1
Zudem
forderte
sie
angemessene
Entgelte,
hochwertigere
Arbeitsplätze
und
ein
hartes
Vorgehen
gegen
nicht
angemeldete
Arbeit.
It
also
called
for
decent
wage
rates,
better-quality
jobs,
and
tough
action
to
combat
undeclared
work.
TildeMODEL v2018
Für
das
Handelsblatt
ist
das
harte
Vorgehen
gerechtfertigt,
auch
wenn
das
EU-Rechtsstaatsverfahren
Schwächen
habe:
For
Handelsblatt
the
EU's
hard
line
is
fully
justified
even
if
the
infringement
proceedings
have
their
weaknesses:
ParaCrawl v7.1
Damals
mangelte
es
der
Regierung
an
öffentlicher
Unterstützung
für
ihr
hartes
Vorgehen
gegen
islamistische
Gruppierungen.
Then
the
regime
lacked
public
support
for
its
crackdowns
on
Islamic
groups.
ParaCrawl v7.1