Übersetzung für "Härteres vorgehen" in Englisch

Immer deutlicher wird ein härteres Vorgehen der Staatengemeinschaft befürwortet.
There is increasingly clear support for tougher action from the international community.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass sich die Demonstrationen vom 14. und 15. April von den vorangegangenen Märschen durch ein härteres Vorgehen der Miliz und durch die Tatsache unterscheiden, dass es dieses Mal auch zu vorläufigen Festnahmen von akkreditierten Journalisten und Übergriffe auf diese Journalisten kam.
It also needs to be borne in mind that the demonstrations of 14 and 15 April differed from previous marches in that the militia acted in a more hard-line manner and that, on this occasion, accredited journalists were detained temporarily as well as attacked.
Europarl v8

Darum möchte ich hier in Übereinstimmung mit den früheren Entschließungen des Europäischen Parlaments noch einmal für ein härteres Vorgehen plädieren, und das müsste gemeinsam mit den ASEAN- und ASEM-Ländern geschehen.
This is why, in line with previous EP resolutions, I should once again like to argue in favour of adopting a harder line in conjunction with the ASEAN and ASEM countries.
Europarl v8

Im Übrigen könnte ein härteres Vorgehen gegen die legale Einwanderung die Umleitung der Migrationsströme in andere Mitgliedstaaten zur Folge haben.
Furthermore, a crackdown on legal immigration could have the effect of diverting flows to another Member State.
Europarl v8

In erster Linie sind ein härteres Vorgehen gegen Steuerhinterziehung und eine strengere Durchsetzung auf nationaler Ebene vonnöten.
First, a tougher stance against evasion, and stronger enforcement at national level, are essential.
TildeMODEL v2018

Von wesentlicher Bedeutung sind hierfür in erster Linie ein härteres Vorgehen gegen Steuerhinterziehung und eine strengere Durchsetzung auf nationaler Ebene.
First, a tougher stance against evasion and stronger enforcement at national level are essential.
TildeMODEL v2018

Gestützt auf die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 12. Februar und die gemeinsame Rigaer Erklärung setzte sich Lettland während seines Ratsvorsitzes besonders für die volle Ausschöpfung der Möglichkeiten des Schengen-Systems und eine Stärkung und Modernisierung der Kontrollen an den Außengrenzen ein – für die Bekämpfung von Inhalten im Internet, die den Terrorismus und den gewalttätigen Extremismus unterstützen, einen intensiveren Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden und Agenturen sowie ein härteres Vorgehen gegen den illegalen Handel mit Feuerwaffen.
Based on the European Council conclusions of 12 February and the Riga Joint Statement, during its Presidency Latvia focused chiefly on making full use of the possibilities for strengthening and modernising external border control that the Schengen system provides: countering internet content that promotes terrorism and violent extremism, fostering a more intensive exchange of information between competent authorities and agencies, and intensifying the fight against illegal trade in firearms.
TildeMODEL v2018

In erster Linie sind ein härteres Vorgehen gegen Steuerhinterziehung und eine strengere Durchsetzung auf nationaler Ebene von wesentlicher Bedeutung.
First, a tougher stance against evasion, and stronger enforcement at national level, are essential.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus kamen die Minister überein, weiter Möglichkeiten zur Verhinderung menschlicher Tragödien und für ein härteres Vorgehen gegen die illegale Einwanderung auszuloten.
They agreed to further examine ways to prevent human tragedies and strengthening the fight against illegal immigration.
TildeMODEL v2018

Der Erlaß des Präsidenten vom Januar dieses Jahres, wonach die Tätigkeit der politischen Parteien und der Verbände von einer Genehmigung der Verwaltung abhängig gemacht wird, ist ohne jeden Zweifel ein Zeichen für ein härteres Vorgehen des Regimes.
The presidential decree adopted in January, which means that the activities of political parties and associations must be authorised by the administration, is undoubtedly a sign that the regime is becoming tougher.
EUbookshop v2

Im März nahm die Kommission Vorschläge für die stärkere Unterstützung von Opfern und ein härteres Vorgehen gegen Täter an, die Frauen und Kinder durch Menschenhandel und sexuelle Ausbeutung missbraucht haben.
In March the Commission adopted proposals for providing more assistance to victims and tougher action against criminals responsible for the abuse of women and children through human trafficking and sexual exploitation.
EUbookshop v2

Sie fordern ein deutlich härteres Vorgehen gegen illegalen Drogenhandel und eine Nicht-Bagatellisierung sogenannter „weicher Drogen“.
More harmful drugs are called "hard drugs" and less harmful drugs are called "soft drugs".
WikiMatrix v1

Zu sehen sind u.a. Szenen der legendären CH-Magazin-Sendung, in der Vertreter der Jugendbewegung, als biedere »Herr und Frau Müller« verkleidet, in der Fernsehdiskussion »Telebühne« provokativ ein härteres Vorgehen und den Einsatz von Napalm forderten.
We see scenes from the legendary Swiss magazine broadcast of the television discussion 'Telebühne', in which representatives of the youth movement, disguised as the upright 'Herr und Frau Müller', provocatively demand a tougher approach and the use of napalm.
ParaCrawl v7.1

Israel hat bei einer Reihe von Anlässen die USA dringend aufgefordert, ein härteres Vorgehen gegen das iranische Atomprogramm zu ergreifen, drückte sie, um eine Verhandlungsfrist zu setzen sowie einen Militärschlag zu erwägen, wenn nötig, laut Wikileaks veröffentlichten Dokumenten Anfang dieses Monats.
Israel on a number of occasions has urged the US to take tougher action against Iran's nuclear programme, pressing it to put a deadline on negotiations and to consider a military strike if necessary, according to WikiLeaks documents published earlier this month.
ParaCrawl v7.1

Während einige Kommentatoren ein härteres Vorgehen der EU und der Nato gegenüber Ankara fordern, sorgen sich andere um die Auswirkungen auf die türkische Wirtschaft.
While some commentators call for a tougher response from the EU and Nato, others worry about the impact on the Turkish economy.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der Ansicht, dass die Art und Weise, wie die jüngsten Abschiebungen von Roma durchgeführt wurden, der interne Vermerk über ein härteres Vorgehen gegen Roma-Lager und die Entdeckung einer ethnischen Datenbank mehr als genug Beweise für Diskriminierung sind.
"We believe that the way recent expulsions of Roma people were carried out, the internal note about a crackdown of Roma camps and the discovery of an ethnic database are more than enough proof of discrimination.
ParaCrawl v7.1

Nun trommeln sie für ein härteres Vorgehen gegen Russland und einen massiven Militäreinsatz unter deutscher Beteiligung im Nahen und Mittleren Osten.
Now they are banging the drum for tougher action against Russia and a massive military operation involving German forces in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Sie beinhalten eine umfassende Ausrichtung an den höchsten europäischen Standards, eine bessere Unterstützung für die Opfer und ein härteres Vorgehen gegen Kriminelle, die Kinder sexuell missbrauchen und Menschenhandel betreiben.
The new proposals will guarantee full alignment with the highest European standards, provide better assistance for victims and tougher action against criminals responsible for child sexual abuse and trafficking.
ParaCrawl v7.1

Zuvor hat er den Staat verantwortlich, die ein härteres Vorgehen gegen ihn nach Jugendprostitution nehmen soll.
He is responsible for the state, which, according to him, had to be harder to face childhood prostitution.
ParaCrawl v7.1

Am morgigen Donnerstag wird ein Bericht der Syrien-Beobachter der Arabischen Liga erwartet, der als Begründung für ein härteres Vorgehen dienen kann.
The Arab League's Syria observers are expected to deliver their report tomorrow, Thursday, which can serve as a justification for tougher action.
ParaCrawl v7.1

Herr Perry forderte außerdem ein energisches und hartes Vorgehen.
Then Mr Perry says that he wants this action to be absolutely firm and ferocious.
Europarl v8

Jyllands-Posten begrüßt das harte Vorgehen gegen die Jugendlichen:
Jyllands-Posten welcomes the crackdown:
ParaCrawl v7.1

Zudem forderte sie angemessene Entgelte, hochwertigere Arbeitsplätze und ein hartes Vorgehen gegen nicht angemeldete Arbeit.
It also called for decent wage rates, better-quality jobs, and tough action to combat undeclared work.
TildeMODEL v2018

Für das Handelsblatt ist das harte Vorgehen gerechtfertigt, auch wenn das EU-Rechtsstaatsverfahren Schwächen habe:
For Handelsblatt the EU's hard line is fully justified even if the infringement proceedings have their weaknesses:
ParaCrawl v7.1

Damals mangelte es der Regierung an öffentlicher Unterstützung für ihr hartes Vorgehen gegen islamistische Gruppierungen.
Then the regime lacked public support for its crackdowns on Islamic groups.
ParaCrawl v7.1