Übersetzung für "Bisheriges vorgehen" in Englisch
Einerseits
sind
wir
auch
der
Meinung,
daß
dieser
Schritt
notwendig
ist
-wir
werden
ihn
auch
unterstützen
und
wir
bitten
die
Kommission,
den
Dialog
und
ihr
bisheriges
Vorgehen
fortzusetzen-,
aber
andererseits
glauben
wir,
daß
viele
Bedingungen
nicht
erfüllt
werden.
On
one
hand,
we
agree
that
a
step
must
be
taken
-
and
we
are
going
to
lend
our
supportto
it.
We
are
also
going
to
call
on
the
Commission
to
continue
dialogue
and
taking
action,
but
we
feel
that
many
requisites
have
not
been
met.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
in
diesem
Prozess
ihr
bisheriges,
schrittweises
Vorgehen
beibehalten,
bei
dem
sie
sich
auf
die
Bewertung
der
Reform
und
die
Anhörung
der
Betroffenen,
auch
der
Verbraucher,
stützt,
so
wie
sie
es
in
ihrer
Mitteilung
über
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
angekündigt
hat.
In
this
process,
the
Commission
will
maintain
its
step
by
step
approach
based
on
evaluation
of
reform
and
consultation
with
the
various
parties
concerned,
including
consumers,
as
stated
in
the
Communication
on
Services
of
General
Interest.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurde
uns
von
unseren
Geheimagenten
im
Westen
versichert,
dass
unser
bisheriges
Vorgehen
unentdeckt
geblieben
ist.
In
addition,
we
have
assurance
from
our
undercover
agents
in
the
West
that
our
actions
to
date
have
gone
completely
undetected.
OpenSubtitles v2018
Alle
diese
Menschen
sind
durch
das
bisherige
Vorgehen
der
Union
enttäuscht
worden.
So
far,
the
EU’s
actions
have
left
all
these
people
disappointed.
Europarl v8
Ist
das
bisherige
Vorgehen
bei
der
Berichtserstellung
wirklich
sinnvoll?
Is
the
approach
to
the
reporting
adopted
up
to
now
really
effective?
ParaCrawl v7.1
Das
bisherige
Vorgehen
ist
in
mehrfacher
Hinsicht
nachteilig.
The
prior
procedure
is
disadvantageous
in
several
respects.
EuroPat v2
Sie
optimieren
das
bisherige
Vorgehen
mit
unterschiedlichen
Komponenten,
zugeschnitten
auf
Makler
und
Versicherer.
These
tools
optimise
the
current
procedure
by
means
of
various
components,
tailor-made
for
brokers
and
insurers.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
über
die
Entscheidung
und
fühlen
uns
in
unserem
bisherigen
Vorgehen
bestätigt.
We’re
delighted
with
the
decision
and
regard
it
as
confirmation
of
our
current
approach.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
beschreibt
das
bisherige
Vorgehen
bei
der
Darlehensfaszilität
und
stellt
begrüßenswerterweise
fest,
daß
in
der
Tat
gewaltige
Fortschritte
erzielt
wurden
und
das
Instrument
relativ
gut
funktioniert
hat.
The
report
describes
the
course
so
far
of
this
loan
facilitation
and
must
be
welcomed
because
it
demonstrates
that
substantial
progress
has
indeed
been
made,
while
the
measure
as
such
has
worked
relatively
well.
Europarl v8
Das
bisherige
Vorgehen
war
durch
eine
zunehmend
interne
Kontrolle
gekennzeichnet
anstelle
von
mehr
Transparenz,
die
auch
der
Öffentlichkeit
einen
Einblick
ermöglicht.
The
approach
so
far
has
been
characterised
by
increasing
internal
control
instead
of
more
openness,
which
allows
public
opinion
to
look
on.
Europarl v8
Sollten
Sie
an
Ihrem
bisherigen
Vorgehen
festhalten,
dann
werden
Sie
nur
noch
mehr
Reibungspunkte
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
erzeugen.
If
you
continue
to
act
as
you
have
done
in
the
past,
you
will
do
nothing
but
create
further
areas
of
conflict
between
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8
Wir
ersuchen
die
Kommission,
entgegen
dem
bisherigen
Vorgehen
der
derzeitigen
spanischen
Regierung
die
Zahmheit
des
bilateralen
Dialogs
beiseite
zu
lassen.
We
ask
the
Commission,
in
contrast
to
what
the
current
Spanish
Government
has
been
doing,
to
set
aside
the
philosophy
of
contentedly
pursuing
bilateral
dialogue.
Europarl v8
Da
diese
Schlußfolgerung
unter
anderem
die
beiden
Unternehmen
betraf,
die
an
dieser
Überprüfung
mitarbeiteten,
und
da
diese
Unternehmen
keine
neuen
Beweise
für
ihre
angebliche
Unabhängigkeit
vorlegten,
wurde
die
Auffassung
vertreten,
daß
eine
individuelle
Behandlung
der
Antragsteller
weder
angemessen
noch
mit
dem
bisherigen
Vorgehen
der
Organe
der
Gemeinschaft
vereinbar
war.
Since
that
conclusion
concerned,
among
others,
the
two
companies
having
cooperated
in
the
current
investigation
and
given
that
the
companies
in
question
did
not
submit
any
new
substantiated
evidence
with
regard
to
their
claimed
independence,
the
granting
of
individual
treatment
to
the
applicants
was
considered
neither
appropriate
nor
consistent
with
the
Community
Institutions'
established
approach.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
möchte
betonen,
daß
die
vorausgegangenen
Bewertungen
nur
insofern
als
Kritik
am
bisherigen
Vorgehen
der
Kommission
anzusehen
sind,
als
letztere
nicht
bereit
wäre,
die
vom
WSA
reichlich
begründeten
grundsätzlichen
Fragen
zur
Diskussion
zu
stellen
und
auch
bereits
ihre
Vorstellungen
darzulegen.
The
Committee
wishes
to
point
out
that
the
above
observations
are
only
to
be
regarded
as
a
criticism
of
the
course
pursued
to
date
by
the
Commission
if
it
transpires
that
the
Commission
is
not
prepared
to
discuss
the
well-founded,
fundamental
issues
raised
by
the
Committee
and
to
set
out
its
own
views.
TildeMODEL v2018
Ingesamt
ist
festzustellen,
daß
das
bisherige
Vorgehen
der
Europäischen
Union,
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
weiterhin
zweiseitige
Abkommen
zu
schließen,
wohl
begründet
ist.
Overall
it
may
be
stated
that
the
course
followed
by
the
EU
to
date,
namely
of
continuing
to
conclude
bilateral
agreements
within
the
framework
of
the
Barcelona
process,
is
well-founded.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
mit
dem
Rat
für
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
Brasiliens
vereinbarten
Strategie
und
dem
bisherigen
Vorgehen
bei
der
Vorbereitung
anderer
Diskussionsforen
(d.h.
Indien
und
China),
wird
der
EWSA
eine
Initiativstellungnahme
erarbeiten,
um
seine
Position
zu
dem
Diskussionsforum
zu
bestimmen.
In
line
with
the
strategy
agreed
with
the
Brazilian
Council
for
Economic
and
Social
Development
(CDES),
and
as
was
done
in
the
past
for
the
preparation
of
existing
Round
Tables
(i.e.
India
and
China),
the
EESC
will
draft
an
own-initiative
opinion
in
order
to
define
its
position
concerning
the
Round
Table
itself.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
vertrat
die
Auffassung,
daß
das
bisherige
kohärente
internationale
Vorgehen
ein
wichtiger
Faktor
war,
der
die
Eröffnung
eines
Dialogs
gefördert
hat,
und
er
bekräftigte
erneut,
daß
er
an
diesem
Vorgehen
festhalten
wolle.
The
Council
judged
that
the
cohesiveness
of
the
international
approach
to
date
had
played
an
important
part
in
promoting
the
start
of
a
dialogue,
and
reconfirmed
its
commitment
to
maintain
such
an
approach.
TildeMODEL v2018