Übersetzung für "Härtere maßnahmen" in Englisch

Jetzt bin ich gezwungen, härtere Maßnahmen zu ergreifen.
Now I am forced to resort to more drastic measures.
OpenSubtitles v2018

Zum letzten Mal, bevor ich härtere Maßnahmen ergreife:
One last time before I use harsher measures, what was he going to do with it?
OpenSubtitles v2018

Wenn er sich weigert, reden wir über härtere Maßnahmen.
If he refuses, we can talk about stronger measures.
OpenSubtitles v2018

Da Commander Tuvok keine Verdächtigen finden konnte, bitte ich um härtere Maßnahmen.
Since Commander Tuvok has been unable to round up any suspects, I'd like to ask that stronger measures be taken.
OpenSubtitles v2018

Wenn es noch schlimmer wird, ergreifen wir härtere Maßnahmen.
If things get worse, we'll use stronger measures.
OpenSubtitles v2018

Wir finden, es wird Zeit für härtere Maßnahmen.
We think it's time for stronger measures.
OpenSubtitles v2018

Wir fordern außerdem härtere Maßnahmen gegen Burma auf wirtschaftlicher Ebene.
We also ask you to take a hard economic line against Burma.
Europarl v8

Heisterhagen befürwortet härtere repressive Maßnahmen gegen Immigranten und Flüchtlinge.
Heisterhagen advocates heightened repressive measures against immigrants and refugees.
ParaCrawl v7.1

Für härtere oder handfeste Maßnahmen stehe ich nicht zur Verfügung!
However, for harder or tangible measures I am not available!
ParaCrawl v7.1

Ich bin für härtere Maßnahmen.
I am in favour of stronger measures.
Europarl v8

Härtere Maßnahmen, Drohung mit Ausweisung und Visumzwang können diese Probleme nicht wirklich lösen.
Tighter measures, visa requirements and the threat of expulsion do not basically solve these problems.
Europarl v8

Dies erfordert härtere Maßnahmen, und der Sklave muss sadistische Spiele über sich ergehen lassen.
This requires harder measures, and the slave must let sadistic games wash over him.
ParaCrawl v7.1

Politiker werden für härtere Maßnahmen plädieren, mehr Kameras, ein Patriot Act, vorbeugende Festnahmen....
Politicians will call for a tougher approach, more cameras, a Patriot Act, preventive measures, armed services.
ParaCrawl v7.1

Das Establishment ist gezwungen, immer härtere Maßnahmen zu ergreifen, um sich über den Volkswillen hinwegzusetzen.
The establishment is forced to take increasingly tough measures to ride roughshod over the will of the people.
Europarl v8

Das ist sehr bedauerlich, nicht zuletzt weil eine gemeinsame Asylpolitik aller Voraussicht nach immer härtere und restriktivere Maßnahmen für wirklich schutzbedürftige Menschen zur Folge haben wird, die als großer Verlierer aus dieser Politik hervorgehen werden.
This is very unfortunate, not least because a common asylum policy will, in all probability, entail a tougher and more restrictive policy in which people needing protection will lose out the most.
Europarl v8

Es ist eine Schande, dass Länder wie China und Russland sich gegen die Diskussion dieses Problems im UN-Sicherheitsrat ausgesprochen haben sowie dagegen, dass der UN-Generalsekretär härtere Maßnahmen ergreift, um die begangenen Verbrechen zu untersuchen.
It is a pity that countries like China and Russia opposed discussion of the issue in the United Nations Security Council and the UN Secretary-General taking more robust action to investigate the crimes committed.
Europarl v8

Dabei, denke ich, soll dann sicher erneut geprüft werden, ob härtere Maßnahmen ergriffen werden können, um einen Waffenstillstand zu erzwingen.
The aim of this is doubtless to look again at whether tougher measures can be taken to force a cessation of hostilities.
Europarl v8

Ich bin froh, daß der Kommissar hier gesagt hat, daß seiner Ansicht nach und nach Meinung der Kommission durchaus härtere Maßnahmen gegen das Regime in Belgrad ergriffen werden könnten.
I am glad to hear the Commissioner say that as far as he and the Commission are concerned, tougher measures of this kind should be taken against the regime in Belgrade.
Europarl v8

Monat für Monat haben wir vernommen, wie Mitglieder dieses Europäischen Parlaments immer härtere Maßnahmen im Kosovo forderten, und dabei stellen wir im Rat für Allgemeine Angelegenheiten fest, daß die Länder, die von diesen Abgeordneten vertreten werden, genau die Länder sind, die nicht bereit sind, etwas im Zusammenhang mit Kosovo zu unternehmen.
Month after month we have heard Members of this European Parliament demanding ever tougher action in Kosovo, and yet we discover in the General Affairs Council that the countries these Members represent are the countries which are not prepared to take action on Kosovo.
Europarl v8

Wenn solche Schritte in der unmittelbaren Zukunft ausbleiben, muss die Europäische Union härtere Maßnahmen erwägen, wie die Aussetzung von Hilfe, die nicht humanitärer Art ist.
If such moves cannot be achieved in the very near future, the European Union must consider harsher measures, such as the suspension of aid of a non-humanitarian nature.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollte die Europäische Union in konkreter Weise viel härtere Maßnahmen ergreifen, um diese demokratischen Reformen herbeizuführen.
I think that the European Union should really take much stronger action to bring about those democratic reforms.
Europarl v8

Statt dessen sollten wir härtere Maßnahmen gegenüber eingefleischten Alkoholsündern im Straßenverkehr ergreifen, die Verkehrsunfälle mit Todesfolge oder mit Verletzten verursachen und dabei drei- oder viermal so viel getrunken haben, als maximal erlaubt ist.
We should instead take tougher action against persistent drunk drivers who are currently offending and causing road accident deaths and injuries where they are three or four times over the existing limit.
Europarl v8

Der Bericht Watts sieht härtere Maßnahmen gegen Schiffe vor, die ein ernstes Risiko darstellen oder unter Gefälligkeitsflagge fahren, ohne jedoch diese Flaggen abzuschaffen.
The Watts report intensifies the measures against ships posing serious risks or flying flags of convenience without abolishing them altogether.
Europarl v8

Sicher können wir dem Standpunkt des Iran nicht zustimmen, der „härtere Maßnahmen“ angekündigt hat, sofern der UN-Sicherheitsrat das Nuklearproblem vertagen sollte, und sogar einen Schritt zurück von seinen in dieser heiklen Frage übernommenen Verpflichtungen angedroht hat.
We certainly cannot support the position adopted by Iran, which promises ‘tougher measures’ in the event of the nuclear question being referred to the United Nations Security Council, and even a step backwards with regard to the commitments it has entered into on this delicate matter.
Europarl v8

Kanzler Schröder führt aktiv eine Kampagne für härtere Maßnahmen von Polizei und Gerichten und hat die deutsche Bevölkerung dazu aufgerufen, den Mut dazu zu haben sich gegen Ausländerfeindlichkeit zu stellen.
Chancellor Gerhard Schröder has been actively campaigning for tougher measures by police and the courts, and has called on the German people to have the courage to stand up against anti-foreigner racism.
News-Commentary v14