Translation of "Guten verlauf" in English

Dieser Prozess scheint einen sehr guten Verlauf zu nehmen.
This process seems to be well on track.
Europarl v8

Außerdem zeigen sie beim Auftragen als Überzüge einen guten Verlauf.
Moreover, they exhibit good flow properties when applied as coatings.
EuroPat v2

Die Beschichtung zeigt eine ausgezeichnete Fülle sowie einen guten Verlauf.
The coating shows excellent body and good levelling.
EuroPat v2

Das Profilogramm der Oberfläche an der Reibstelle zeigt einen sehr guten geradlienigen Verlauf.
The profile diagram of the surface of the frictional point shows a very good straight-lined course.
EuroPat v2

Die Lackfilme zeigten einen guten Glanz und guten Verlauf.
The lacquer films exhibited a good gloss and good leveling.
EuroPat v2

Das Profilogramm der Oberfläche an der Reibstelle zeigt einen sehr guten geradlinigen Verlauf.
The profile diagram of the surface of the frictional point shows a very good straight-lined course.
EuroPat v2

Außerdem zeigen sie beim Auftragen als überzüge einen guten Verlauf.
Moreover, they have good flow qualities when applied as coatings.
EuroPat v2

Niedrige low-shear Viskosität ist somit ein Grundbedingung für einen guten Verlauf.
A low low-shear viscosity is thus a fundamental condition for good flow.
EuroPat v2

Das Beschäftigungswachstum nimmt weiter einen guten Verlauf.
Employment is growing at a good rate.
Europarl v8

Daher schließt her WUSB-Präsident die Versammlung und wünscht einen weiterhin guten Verlauf.
The WUSB-president close the delegatemeeting and wishes everybody a good time in Seefeld.
ParaCrawl v7.1

Es hat einen sehr guten Verlauf und ist gut poliert.
It has a very good flow and is well polished.
ParaCrawl v7.1

Es zeichnet sich durch einen besonders guten Verlauf aus.
It is characterized by an especially good levelling.
ParaCrawl v7.1

Das heißt insbesondere, dass die Beschichtungszusammensetzungen einen guten Verlauf aufweisen müssen.
This means, in particular, that the coating compositions must have good leveling.
EuroPat v2

Alle Filme zeigten sehr guten Verlauf, waren klar, glatt und homogen.
All of the films exhibited very good flow and were clear, smooth and homogeneous.
EuroPat v2

Diese zeichneten sich durch guten Verlauf und hohe Fülligkeit des Lackes aus.
These were distinguished by good flow and a high fullness of the paint.
EuroPat v2

Dort möchte ich den Grundstein für einen weiteren guten Verlauf der Saison.
There, I want to do the first step for a good season.
ParaCrawl v7.1

Wir haben deshalb an einem guten Verlauf der Transformationsprozesse ein elementares Interesse.
We therefore have an elementary interest in seeing the transformation processes go well.
ParaCrawl v7.1

Es ist wie ein Objektlektion im Niedergang guten Geschmacks im Verlauf sechs Jahrhunderte!
It is like an object-lesson in the decline of good taste in the course of six centuries!
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche ihrer Tochter einen guten und erfolgreichen Verlauf der Operation.
I wish you and your daughter a good and successful operation.
ParaCrawl v7.1

Es fördert auch einen guten Verlauf der Schwangerschaft .
It also promotes a good pregnancy outcome .
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen jetzt also auf einen guten Verlauf, setzen aber große Fragezeichen dahinter.
We therefore hope things will go well, but we have major doubts.
Europarl v8

Die in dem Fortschrittsanzeiger von Februar 2003 angekündigten Initiativen haben einen guten Verlauf genommen.
Initiatives announced in the Scoreboard of February 2003 are well advanced.
TildeMODEL v2018